日本音樂 (男)/岡 千秋 10

紫陽花ばなし(아지사이바나시, 아지사이 주점 이야기) - 岡 千秋(오카 치아키)

紫陽花ばなし(아지사이바나시, 아지사이 주점 이야기) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 港のはずれの 紫陽花(あじさい)は 미나토노하즈레노 아지사이와 항구 변두리 주점 는 今夜かぎりで 店じまい 콩야카기리데 미세지마이 오늘 저녁을 끝으로 문을 닫아요 ありがと新ちゃん 頑張れママと 아리가토신챵 감바레마마토 고마워요! 신짱! 제게 힘내라고 말씀해주시니! 世渡り下手の 口下手が 요와타리베타노 쿠치베타가 처세 서툴고 말주변 없지만 醉いにまかせる 演歌ぶし 요이니마카세루 엥카부시 취기를 빌어 엔카 가락을! 2) いつでも船出は おとこだけ 이쯔데모후나데와 오토코다케 언제나 떠나가는 것은 사내의 몫 たまにゃ私も 見送って 타마냐와타시모 미오쿧테 한 번쯤은 나도 배웅해줘요! ありがと玄さん 土産だなんて 아리가토겐상 미야게다난테 고마워요!..

北の女房(키타노뇨-뵤-, 북녘의 아내) - 岡 千秋(오카 치아키)

北の女房(키타노뇨-뵤-, 북녘의 아내) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 海が時化れば 眠りも浅い 우미가시케레바 네무리모아사이 바다가 거칠어지면 잠도 설치고 ましてオンボロ オンボロ船だよ 마시테홈보로 홈보로후네다요 더구나 낡고 낡은 배예요 帰ればいいっしょ しばれていたら 카에레바이잇쇼 시바레테이타라 돌아오기만 하면 좋아요. 얼어 있다면 熱いからだで 抱いてやる 아쯔이카라다데 다이테야루 뜨거운 이 몸으로 안아 줄게요 ヤンレーヤンレー ヨイトヨイトマカショ 얀레-얀레- 요이토요이토마카쇼 얀레-얀레- 요이토요이토마카쇼 北の女房はヨー あんたの港 키타노뇨-보-와요- 안타노미나토 북녘의 아내는요. 당신의 항구예요 2) 銭の重さが やん衆の甲斐性 제니노오모사가 얀슈-노카이쇼- 받을 돈의 무게가 청어잡이 어부들의 보람 命張っての あ..

隅田川慕情(스미다가와보죠-, 스미다강의 모정) - 岡 千秋(오카 치아키)

隅田川慕情(스미다가와보죠-, 스미다강의 모정) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 遠いみちのり 夫婦の旅は 토-이미치노리 메오토노타비와 먼 여정의 부부 여행은 夢を 求めて 越えて行く 유메오 모토메테 코에테유쿠 꿈을 찾아 넘어가네 泣いて 一生 笑って 一生 나이테 잇쇼- 와랃테 잇쇼- 울며 한평생, 웃으며 한평생 ひとつに 結ぶ 波と波 히토쯔니 무스부 나미토나미 하나로 잇는 파도와 파도 ふたりで 渡る 隅田川 후타리데 와타루 스미다가와 둘이서 건너는 스미다강 2) お前ひとりを 泣かせは しない 오마에히토리오 나카세와 시나이 그대 하나를 울리지는 않을 거야! 二人で ひとつの この道は 후타리데 히토쯔노 코노미치와 둘로서 하나가 되는 이 길은 出逢った 時の 運命だよ 데앋타 토키노 사다메다요 만났을 때의 운명이야! 波に ゆら..

酒ひとり(사케히토리, 홀로 마시는 술) - 岡 千秋(오카 치아키)

酒ひとり(사케히토리, 홀로 마시는 술) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 面影に 飲む 酒なのか 오모카게니 노무 사케나노카 그 모습을 잊지 못해 마시는 술인가? 未練を 捨てる 酒なのか 미렝오 스테루 사케나노카 미련을 떨구는 술인가? わざと 冷たく 背を 向けたのに 와자토 쯔메타쿠 세오 무케타노니 일부러 냉정하게 돌아섰는데도 男ごころが 咽ぶ 夜半 오토코고코로가 무세부 요와 사나이 가슴이 흐느껴 우는 한밤 ああ~ 惚れて 切ない 他人の花 아아~ 호레테 세쯔나이 히토노하나 아아~ 반해서 괴로운 타인의 꽃 2) 迷い舟 なぜ 身を けずる 마요이부네 나제 미오 케즈루 난 헤매는 배, 어째서 살을 깎는 심한 고통을 느끼나! 流れる 闇の なさけ川 나가레루 야미노 나사케가와 어둠 속에 흐르는 연정의 강 紅が 哀しい おくれ毛 泣..

男の酒(오토코노사케, 남자의 술) - 岡 千秋(오카 치아키)

男の酒(오토코노사케, 남자의 술) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 男ひとりの 手酌の酒は 오토코히토리노 테쟈쿠노사케와 남자가 홀로 자작하는 술은 燗も あつめな にがい酒 캄모 아쯔메나 니가이사케 좀 뜨겁게 데운 씁쓸한 술 醉って どうなる 明日じゃ ないが 욛테 도-나루 아시타쟈 나이가 취해서 어찌 잘못되는 내일은 아니지만 胸の寒さを 胸の寒さを 무네노사무사오 무네노사무사오 가슴의 차가움을, 차디찬 내 가슴을 訊くな 覗くな 露地あかり 키쿠나 노조쿠나 로지아카리 묻지 마오. 엿보지 마오. 노지의 등불이여 2) まるい 卓袱台 あいつと ふたり 마루이 챠부다이 아이쯔토 후타리 둥근 소반에 그녀와 둘이서 心づくしの 皿小鉢 코코로즈쿠시노 사라코바치 정성이 담긴 접시 안주로 술을 마셔요 よせよ 今さら 未練じゃ ないか 요세요 ..

演歌みち(엥카미치, 엔카의 길) - 岡 千秋(오카 치아키)

演歌みち(엥카미치, 엔카의 길) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 爪先あがりの この坂を 쯔마사키아가리노 코노사카오 조금씩 오르막으로 되어 있는 이 고개를 誰が 名づけた 浮世坂 다레가 나즈케타 우키요자카 누가 이름 붙였나. 쓰라린 세상의 고개라고. 風が 背を おす 日も あれば 카제가 세오 오스 히모 아레바 바람이 등을 떠미는 날도 있으면 雨が 胸つく 肩たたく 아메가 무네쯔쿠 카타타타쿠 비가 가슴을 찌르고 어깨를 때리는 날도 있어. しんどいネ そりゃま しんどいけれど 신도이네 소랴마 신도이케레도 힘들겠지. 그야 뭐, 힘들겠지만 エンヤコラ このみち 演歌みち 엥야코라 코노미치 엥카미치 어기영차, 이 길은 엔카의 길이야 2) 人間 生きてりゃ 誰にでも 닝겡 이키테랴 다레니데모 사람이 살다 보면 누구에게나 いつか 身に ..

長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 岡 千秋(오카 치아키)

長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 水に きらめく かがり火は 미즈니 키라메쿠 카가리비와 강물에 반짝이는 화톳불은 誰に 想いを 燃やすやら 다레니 오모이오 모야스야라 누구에게 연정을 태우는 건지요 あなた あなた やさしい 旅の人 아나타 아나타 야사시이 타비노히토 당신, 당신은 다정스러운 나그네, 逢った ひと夜の 情けを 乗せて 옫타 히토요노 나사케오 노세테 하룻밤의 풋사랑을 싣고 떠나네 こころ まかせの 鵜飼い舟 코코로 마카세노 우카이부네 마음을 맡겨 둔 가마우지 배 2) 好きと 言われた 嬉しさに 스키토 이와레타 우레시사니 좋아한단 말을 듣고 그 기쁨에 醉うて 私は 燃えたのよ 요우테 와타시와 모에타노요 취해서 나는 달아올랐어요 あなた あなた すがって みたい人 아나타 아나타 ..

想い花(오모이바나, 마음속 추억의 꽃) - 岡 千秋(오카 치아키)

想い花(오모이바나, 마음속 추억의 꽃) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 雪国の君を 想って 尋ねて来たよ 유키구니노키미오 오몯테 타즈네테키타요 눈 고장의 그대를 간절히 생각하며 찾아왔어요 やさしい 面影 愛しくて 야사시이 오모카게 이토시쿠테 아름다운 그 모습이 그리워서요 露滴に 薫る 靑春の 로테키니 카오루 세이슌노 이슬방울에 싱그러운 청춘의 エリカ花 咲く 想い出よ 에리카하나 사쿠 오모이데요 에리카꽃이 피던 추억이여! 2) なつかしく 君を 想って 尋ねて来たよ 나쯔카시쿠 키미오 오몯테 타즈네테키타요 너무나 그리운 그대를 간절히 생각하며 찾아왔어요 ひとり 故鄕 かみしめて 히토리 후루사토 카미시메테 나 홀로 고향을 되새기면서요 ほのかに 薫る 靑春の 호노카니 카오루 세이슌노 아련하게 향기 품는 청춘의 すみれ花 咲く 想..

波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 岡 千秋(오카 치아키) 

波止場しぐれ(하토바시구레, 항구에 내리는 늦가을 비) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) 波止場しぐれが 降る 夜は 하토바시구레가 후루 요루와 항구에 늦가을 비가 내리는 밤에는 雨のむこうに 故鄕が 見える 아메노무코-니 코쿄-가 미에루 빗줄기 저쪽에 고향이 보여요 ここは 瀨戶內 土庄港 코코와 세토우치 토노쇼-미나토 여기는 세토우치 토노쇼 항구 一夜泊りの かさね着が 이치야토마리노 카사네기가 하룻밤 숙박의 덧옷이 いつか なじんだ ネオン町 이쯔카 나진다 네옴마치 어느 사이 익숙해진 네온 거리 2) 肩に 重たい 苦勞なら 카타니 오모타이 쿠로-나라 어깨에 짊어진 무거운 고생이라면 捨てて いいのよ 拾って あげる 스테테 이이노요 히롣테 아게루 버려도 좋아요. 주워서 드릴게요 ここは 瀨戶內 土庄港 코코와 세토우치 토노쇼-미나..

命まるごと(이노치마루고토, 이 한목숨) - 岡 千秋(오카 치아키)

命まるごと(이노치마루고토, 이 한목숨) - 岡 千秋(오카 치아키) 1) あなた つねめて この頰を 아나타 쯔네메테 코노호호오 당신, 제 뺨을 꼬집어 주세요 夢じゃないのね 幸せは 유메쟈나이노네 시아와세와 이 행복은 꿈은 아니지요 くろうつづきで 閉ざした 胸に 쿠로-쯔즈키데 토자시타 무네니 계속되는 고생으로 닫아버린 내 가슴에 生きる 喜び くれた 人 이키루 요로코비 쿠레타 히토 살아가는 기쁨을 준 사람 あなた ありがとう 아나타 아리가토- 당신! 고마워요! 命まるごと つくします 이노치마루고토 쯔쿠시마스 이 한목숨 당신께 바치겠어요 2) 今も お前が 好きだよと 이마모 오마에가 스키다요토 "지금도 그대를 좋아해요!"라며 肩を 抱きしめ 笑う 人 카타오 다키시메 와라우 히토 내 어깨를 끌어안고 웃는 사람 離さないでね こ..