ヨコハマ慕情<(요코하마보죠-, 요코하마의 모정),
(Yokohama Affection, 요코하마 어펙션),
横滨的情愫(Héngbīndeqíngsù, 헝삔더칭쑤) - AI Female (Ver. A)

1)
ヨコハマの夜風に 消えぬ面影
요코하마노요카제니 키에누오모카게
요코하마의 밤바람에 사라지지 않는 모습
In Yokohama’s night breeze, an unforgettable image
인 요코하마즈 나잇 브리즈, 언 언포게러블 이미지
在横滨的夜风中 消不去的身影
Zài Héngbīn de yèfēng zhōng, xiāo bù qù de shēnyǐng
짜이 헝삔 더 예펑 쭝, 쌰오 뿌 취 더 썬잉
ヨットの灯り揺れる 海辺の道
욛토노아카리유레루 우미베노미치
요트 불빛이 흔들리는 해변 길
On the seaside road where yacht lights sway
온 더 씨사이드 로드 웨어 야트 라이츠 스웨이
游艇灯光摇曳的 海边小路
Yóutǐng dēngguāng yáoyè de hǎibiān xiǎolù
여우팅 떵꽝 야오예 더 하이뺸 샤오루
あなたの笑顔が 夢に差し込む
아나타노에가오가 유메니사시코무
그대의 미소가 꿈속에 스며들어
Your smile pierces into my dreams
유어 스마일 피어시즈 인투 마이 드림즈
你的笑容 渗入梦境
Nǐ de xiàoróng, shènrù mèngjìng
니 더 쌰오룽, 썬루 멍찡
忘れられぬ恋 胸に抱きしめ
와스레라레누코이 무네니다키시메
잊을 수 없는 사랑 가슴에 끌어안네
An unforgettable love, I hold to my chest
언 언포게러블 러브, 아이 홀드 투 마이 췌스트
无法忘怀的恋情 紧紧抱在心口
Wúfǎ wànghuái de liànqíng, jǐnjǐn bào zài xīnkǒu
우파 왕화이 더 럔칭, 진진 뻐오 짜이 씬커우
港町の灯が 涙を照らす
미나토마치노히가 나미다오테라스
항구 마을의 불빛이 눈물을 비추고
The lights of the port town shine on my tears
더 라이츠 오브 더 포트 타운 샤인 온 마이 티어즈
港口小镇的灯光 照亮了泪水
Gǎngkǒu xiǎozhèn de dēngguāng, zhàoliàng le lèishuǐ
강커우 샤오쩐 더 떵꽝, 짜오량 러 레이수에이
古いカフェの香り まだ残る
후루이카페노카오리 마다노코루
옛 카페의 향기가 아직 남아 있어
The scent of the old café still lingers
더 센트 오브 디 올드 카페 스틸 링거스
古老咖啡馆的香气 依然残留
Gǔlǎo kāfēiguǎn de xiāngqì, yīrán cánliú
구라오 카페이관 더 썅치, 이란 찬리우
別れたあの日から 時は過ぎても
와카레타아노히카라 토키와스기테모
헤어졌던 그날부터 시간이 흘렀지만
Since the day we parted, though time has passed
씬스 더 데이 위 파티드, 더우 타임 해즈 패스트
自那天分手起 时光虽已流逝
Zì nà tiān fēnshǒuqǐ, shíguāng suī yǐ liúshì
쯔 나 턘 펀셔우 치, 스꽝 쑤이 이 리우쓰
ヨコハマの空に あなた想い焦がれる
요코하마노소라니 아나타오모이코가레루
요코하마의 하늘에 그대를 그리워하며 애태우네
Under Yokohama’s sky, I burn with thoughts of you
언더 요코하마즈 스카이, 아이 번 위드 싸츠 오브 유
在横滨的天空下 我思念着你而燃烧
Zài Héngbīn de tiānkōng xià, wǒ sīniàn zhe nǐ ér ránshāo
짜이 헝삔 더 턘쿵 쌰, 워 쓰냰 저 니 얼 란싸오
2)
夜霧に溶けゆく 声も手も
요기리니토케유쿠 코에모테모
그 목소리도 손길도 밤안개에 녹아 사라지고
In the night fog, voices and hands dissolve
인 더 나잇 포그, 보이시즈 앤 핸즈 디졸브
在夜雾中消融 声音和手也消失
Zài yèwù zhōng xiāoróng, shēngyīn hé shǒu yě xiāoshī
짜이 예우 쭝 쌰오롱, 쎵인 허 셔우 예 쌰오쓰
寄せては返す波 私を責める
요세테와카에스나미 와타시오세메루
밀려왔다가 돌아가는 파도는 나를 꾸짖어
The waves that come and go, they blame me
더 웨이브즈 댓 컴 앤 고우, 데이 블레임 미
反复拍打的浪潮 责问着我
Fǎnfù pāidǎ de làngcháo, zéwèn zhe wǒ
판푸 파이다 더 랑차오, 쩌원 저 워
あの日の約束 風が運ぶ
아노히노야쿠소쿠 카제가하코부
그날의 약속을 바람이 실어 오는
The wind carries the promise of that day
더 윈드 캐리즈 더 프로미스 오브 댓 데이
那天的约定 被风吹来
Nà tiān de yuēdìng, bèi fēng chuī lái
나 턘 더 웨띵, 뻬이 펑 추에이 라이
ヨコハマの恋よ 永遠に色褪せず
요코하마노코이요 토와니이로아세즈
요코하마의 사랑이여, 영원히 빛을 잃지 않기를
Oh, love of Yokohama, never fading forever
오, 러브 오브 요코하마, 네버 페이딩 포레버
横滨的爱情啊 永远不褪色
Héngbīn de àiqíng a, yǒngyuǎn bù tuìsè
헝삔 더 아이칭 아, 용위앤 뿌 투이써
港町の灯が 涙を照らす
미나토마치노히가 나미다오테라스
항구 마을의 불빛이 눈물을 비추고
The lights of the port town shine on my tears
더 라이츠 오브 더 포트 타운 샤인 온 마이 티어즈
港口小镇的灯光 照亮了泪水
Gǎngkǒu xiǎozhèn de dēngguāng, zhàoliàng le lèishuǐ
강커우 샤오쩐 더 떵꽝, 짜오량 러 레이수에이
古いカフェの香り まだ残る
후루이카페노카오리 마다노코루
옛 카페의 향기가 아직 남아 있어
The scent of the old café still lingers
더 센트 오브 디 올드 카페 스틸 링거스
古老咖啡馆的香气 依然残留
Gǔlǎo kāfēiguǎn de xiāngqì, yīrán cánliú
구라오 카페이관 더 썅치, 이란 찬리우
別れたあの日から 時は過ぎても
와카레타아노히카라 토키와스기테모
헤어졌던 그날부터 시간이 흘렀지만
Since the day we parted, though time has passed
씬스 더 데이 위 파티드, 더우 타임 해즈 패스트
自那天分手起 时光虽已流逝
Zì nà tiān fēnshǒuqǐ, shíguāng suī yǐ liúshì
쯔 나 턘 펀셔우 치, 스꽝 쑤이 이 리우쓰
ヨコハマの空に あなた想い焦がれる
요코하마노소라니 아나타오모이코가레루
요코하마의 하늘에 그대를 그리워하며 애태우네
Under Yokohama’s sky, I burn with thoughts of you
언더 요코하마즈 스카이, 아이 번 위드 싸츠 오브 유
在横滨的天空下 我思念着你而燃烧
Zài Héngbīn de tiānkōng xià, wǒ sīniàn zhe nǐ ér ránshāo
짜이 헝삔 더 턘쿵 쌰, 워 쓰냰 저 니 얼 란싸오
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2025年 10月 14日