AI musics (Female)/Chinese

青藏天路(칭짱 턘루, 칭짱 천로) - AI Female (Ver. A)

레알61 2026. 2. 20. 14:09

青藏天路(Qīngzàng Tiānlù, 칭짱 턘루, 
칭짱 천로) - AI Female (Ver. A)

 

青藏天路 - AI Female (Ver. A).mp3
4.97MB

  

  

 

1)

(女)

雪峰托起天边的云海
Xuěfēng tuōqǐ tiānbiān de yúnhǎi
쉬에펑 퉈치 턘뺸 더 윈하이
설산 봉우리는 하늘가 구름바다를 떠받치고

经幡在风中燃烧色彩
Jīngfān zài fēng zhōng ránshāo sècǎi
찡판 짜이 펑 쭝 란싸오 써차이
경번은 바람 속에서 색채를 불태우네

千年冰川映着信仰
Qiānnián bīngchuān yìngzhe xìnyǎng
첀니앤 삥촨 잉저 씬양
천년의 빙하는 신앙을 비추고

我在高原仰望苍茫
Wǒ zài gāoyuán yǎngwàng cāngmáng
워 짜이 까오위앤 양왕 창망
난 고원에서 아득히 먼 하늘을 바라봐

 

(男)
风穿过唐古拉的脊梁
Fēng chuānguò Tánggǔlā de jǐliáng
펑 촨꿔 탕구라 더 지량
바람은 탕구라산맥의 등줄기를 가로질러

唱出大地最初的回响
Chàngchū dàdì zuìchū de huíxiǎng
창추 따띠 쭈이추 더 후에이샹
대지의 태초 메아리를 노래하니

 

(女)
青藏天路  向天而开
Qīngzàng Tiānlù, xiàng tiān ér kāi
칭짱 턘루, 썅 턘 얼 카이
칭짱 천로, 하늘을 향해 열리고

 

(合)

铁马奔腾  穿越云海
Tiěmǎ bēnténg, chuānyuè yúnhǎi
티에마 뻔텅, 촨웨 윈하이
철마는 구름바다 뚫고 질주하네

心如雪山  不曾摇摆
Xīn rú xuěshān, bù céng yáobǎi
씬 루 쉬에싼, 뿌 청 야오바이
마음은 설산 같아 흔들린 적 없으니

一声长歌  震动万代
Yī shēng chánggē, zhèndòng wàndài
이 썽 창꺼, 쩐똥 완따이
한 자락 긴 노래가 만대에 울려 퍼지리

 

 

2)

(女)

日出点燃金色的海
Rìchū diǎnrán jīnsè de hǎi
르추 디앤란 찐써 더 하이
해돋이가 황금빛 바다를 불태우고

牦牛踏雪走向未来
Máoniú tàxuě zǒuxiàng wèilái
마오니우 타쉬에 저우썅 웨이라이
야크는 눈을 밟으며 미래로 나아가네

河水翻涌天地脉搏
Héshuǐ fānyǒng tiāndì màibó
허수에이 판용 탠띠 마이버
강물은 천지의 맥박처럼 요동치고

誓言在胸中澎湃
Shìyán zài xiōng zhōng péngpài
쓰얜 짜이 씨옹 쫑 펑파이
맹세는 가슴 속에서 끓어올라

 

(男)
格桑花开向阳而在
Gésānghuā kāi xiàngyáng ér zài
거쌍화 카이 썅양 얼 짜이
거상화는 태양을 향해 피어나고

天路延伸到天外
Tiānlù yánshēn dào tiānwài
턘루 얜썬 따오 턘와이
천로는 하늘 끝까지 뻗어 나가니

 

(女)
青藏天路  向天而开
Qīngzàng Tiānlù, xiàng tiān ér kāi
칭짱 턘루, 썅 턘 얼 카이
칭짱 천로, 하늘을 향해 열리고

 

(合)

铁马奔腾  穿越云海
Tiěmǎ bēnténg, chuānyuè yúnhǎi
티에마 뻔텅, 촨웨 윈하이
철마는 구름바다 뚫고 질주하네

心如雪山  不曾摇摆
Xīn rú xuěshān, bù céng yáobǎi
씬 루 쉬에싼, 뿌 청 야오바이
마음은 설산 같아 흔들린 적 없으니

一声长歌  震动万代
Yī shēng chánggē, zhèndòng wàndài
이 썽 창꺼, 쩐똥 완따이
한 자락 긴 노래가 만대에 울려 퍼지리

 


3)

(女)
星河铺展在脚下
Xīnghé pūzhǎn zài jiǎoxià
씽허 푸잔 짜이 지아오쌰
은하수는 발밑에 펼쳐지고

 

(男)
云端回荡女声高唱
Yúnduān huídàng nǚshēng gāochàng
윈똰 후에이땅 뉘썽 까오창
구름 끝에선 여인의 노랫소리 울려 퍼져

 

(女)
天地之间一条脊梁
Tiāndì zhījiān yì tiáo jǐliáng
턘띠 쯔쨴 이 티아오 지량
천지 사이의 굳건한 등줄기 되어

 

(男)
托起民族不灭的光
Tuōqǐ mínzú bùmiè de guāng
퉈치 민주 뿌몌 더 꽝
민족의 꺼지지 않는 빛을 떠받드니

 

(女)
青藏天路 永远在
Qīngzàng Tiānlù yǒngyuǎn zài
칭짱 턘루 용위앤 짜이
칭짱 천로는 영원히 이어지고

 

(合)

山河与我同澎湃
Shānhé yǔ wǒ tóng péngpài
싼허 위 워 통 펑파이
산하와 내 마음 함께 벅차오르리



-. 青藏天路(Qīngzàng Tiānlù, 칭짱 턘루, 칭짱 천로) : 
"青海(칭하이)"와 "西藏(시짱, 티베트)"을 연결하는 철도로 평균 해발

약 4,000m 이상의 고원을 통과하는 세계 최고 고도급 철도 노선.


-. 经幡(Jīngfān, 짱판, 경번) : 
티베트 불교에서 기도와 축원을 담아 매다는 오색(청·백·적·녹·황) 깃발.
바람에 흔들리며 경문과 축복이 세상에 퍼진다고 믿고 있음.

 

-. 格桑花(Gésānghuā, 거쌍화, 거상화) : 
티베트에서 행복과 길상을 상징하는 꽃으로 식물학적으로는

코스모스를 가리키는 경우가 많지만, 문화적으로는 고원의 들꽃을

상징하는 이름으로 쓰임.

 

作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 2月 20日