黄山恋歌<(Huángshān Liàngē, 황싼 럔커, 황산 연가),
(Love Song of Huangshan, 러브 송 오브 황산),
(黄山の恋歌, 코-잔노렝카) - AI Female (Ver. B)

1)
云海翻涌映朝阳
yún hǎi fān yǒng yìng zhāo yáng
윈 하이 판 용 잉 짜오 양
구름바다 넘실대며 아침 햇살에 비치고
The sea of clouds surges, reflecting the morning sun
더 씨 오브 클라우즈 서지즈, 리플렉팅 더 모닝 썬
雲海が波打ち 朝陽を映す
웅카이가나미우치 쵸-요-오우쯔스
白鹤翩翩落松旁
bái hè piān piān luò sōng páng
바이 허 퍤 퍤 뤄 쏭 팡
흰 학은 훨훨 소나무 곁에 내려앉네
White cranes flutter and land beside the pines
화이트 크레인즈 플러터 앤 랜드 비사이드 더 파인즈
白鶴がひらひらと 松のそばに降りる
하쿠쯔루가히라히라토 마쯔노소바니오리루
石峰如画入梦乡
shí fēng rú huà rù mèng xiāng
스 펑 루 화 루 멍 썅
바위 봉우리는 그림 같아 꿈속 고향으로 들어가니
The rocky peaks like paintings enter dreamland
더 록키 픽스 라이크 페인팅스 엔터 드림랜드
岩峰は絵のようで 夢の里に入る
이와미네와에노요-데 유메노사토니하이루
谁人不醉在这仙乡
shéi rén bù zuì zài zhè xiān xiāng
쉐이 런 뿌 쭈이 짜이 쩌 썐 썅
누가 이 신선의 고향에 취하지 않으리
Who wouldn't be drunk in this fairyland?
후 우드런 비 드렁크 인 디스 페어리랜드?
誰がこの仙郷に 酔わないだろうか
다레가코노셍쿄-니 요와나이다로-카
2)
山径蜿蜒雾轻扬
shān jìng wān yán wù qīng yáng
싼 찡 완 얜 우 칭 양
산길 구불구불 안개 가볍게 일어나고
Mountain paths wind, mist lightly rising
마운틴 패스즈 와인드, 미스트 라이트리 라이징
山道がくねくねと 霧を軽く揚げる
산도-가쿠네쿠네토 키리오카루쿠아게루
古松千载守沧桑
gǔ sōng qiān zǎi shǒu cāng sāng
구 쏭 첀 짜이 셔우 창 쌍
오래된 소나무 천 년을 지켜왔네
Ancient pines guard through millennia of change
에인션트 파인즈 가드 스루 밀레니아 오브 체인지
古い松は 千年の変遷を守る
후루이마쯔와 센넨노헨셍오마모루
一步一景诗成行
yī bù yī jǐng shī chéng háng
이 뿌 이 징 쓰 청 항
한 걸음, 한 경치마다 시가 완성되니
Each step, a view, lines of poetry formed
이치 스텝, 어 뷰, 라인즈 오브 포에트리 폼드
一歩一景、詩ができあがる
입포익케이 시가데키아가루
听风诉说旧时光
tīng fēng sù shuō jiù shí guāng
팅 펑 쑤 쒀 찌우 스 꽝
바람이 옛 시절을 이야기하네
Listen to the wind telling old times
리스튼 투 더 윈드 텔링 올드 타임즈
風が昔の時を 語るのを聞く
카제가무카시노토키오 카타루노오키쿠
黄山啊 黄山
Huáng shān a Huáng shān
황 싼 아 황 싼
황산이여, 황산이여
Huangshan, oh Huangshan
황산, 오 황산
黄山よ、黄山よ
코-장요 코-장요
你的美丽藏在云端
nǐ de měi lì cáng zài yún duān
니 더 메이 리 창 짜이 윈 똰
그대의 아름다움은 구름 끝에 숨었고
Your beauty is hidden in the clouds
유어 뷰티 이즈 히든 인 더 클라우즈
あなたの美しさは 雲の端に隠れている
아나타노우쯔쿠시사와 쿠모노하시니카쿠레테이루
黄山啊 黄山
Huáng shān a Huáng shān
황 싼 아 황 싼
황산이여, 황산이여
Huangshan, oh Huangshan
황산, 오 황산
黄山よ、黄山よ
코-장요 코-장요
你的雄魂刻在青岩
nǐ de xióng hún kè zài qīng yán
니 더 시옹 훤 커 짜이 칭 얜
그대의 용맹한 혼은 푸른 바위에 새겨졌네
Your heroic soul is engraved on the green rocks
유어 히어로익 소울 이즈 인그레이브드 온 더 그린 록스
あなたの雄々しい魂は 青い岩に刻まれている
아나타노오오시이타마시이와 아오이이와니키자마레테이루
我愿一生为你歌唱
wǒ yuàn yī shēng wèi nǐ gē chàng
워 왠 이 썽 웨이 니 꺼 창
나는 평생 그대를 위해 노래하리
I wish to sing for you all my life
아이 위시 투 싱 포 유 올 마이 라이프
私は一生あなたに歌いたい
와타시와잇쇼-아나타니우타이타이
把思念托付给月光
bǎ sī niàn tuō fù gěi yuè guāng
바 쓰 냰 퉈 푸 께이 웨 꽝
그리움을 달빛에 맡기리
Entrust my longing to the moonlight
인트러스트 마이 롱잉 투 더 문라이트
想いを月光に託す
오모이오겍코-니타쿠스
3)
夜色温柔星满天
yè sè wēn róu xīng mǎn tiān
예 써 원 러우 씽 만 턘
밤 빛 부드럽고 별이 하늘 가득하고
The night is gentle, stars fill the sky
더 나잇 이즈 젠틀, 스타즈 필 더 스카이
夜の色は優しく 星が空に満ちている
요루노이로와야사시쿠 호시가소라니미치테이루
流水轻吟在耳边
liú shuǐ qīng yín zài ěr biān
리우 수에이 칭 인 짜이 얼 뺸
흐르는 물소리 귀에 가볍게 읊조리네
Flowing water softly murmurs by the ear
플로잉 워터 소프트리 머머즈 바이 디 이어
流れる水が 耳元でそっと吟ずる
나가레루미즈가 미미모토데솓토긴즈루
梦回人间也不愿
mèng huí rén jiān yě bù yuàn
멍 후에이 런 찌앤 예 뿌 왠
꿈속에서 돌아와도 세상에 머물기 싫으니
Even when dreaming back to the world, unwilling to leave
이븐 웬 드리밍 백 투 더 월드, 언윌링 투 리브
夢から戻っても 人間界にいたくない
유메카라모돋테모 닝겡카이니이타쿠나이
离开这片如画山川
lí kāi zhè piàn rú huà shān chuān
리 카이 저 퍤 루 화 싼 촨
이 그림 같은 산천을 떠나기 싫어라
Don't want to leave this picturesque land
돈트 원트 투 리브 디스 픽처레스크 랜드
この絵のような山川を 離れたくない
코노에노요-나산셍오 하나레타쿠나이
黄山啊 黄山
Huáng shān a Huáng shān
황 싼 아 황 싼
황산이여, 황산이여
Huangshan, oh Huangshan
황산, 오 황산
黄山よ、黄山よ
코-장요 코-장요
你的美丽藏在云端
nǐ de měi lì cáng zài yún duān
니 더 메이 리 창 짜이 윈 똰
그대의 아름다움은 구름 끝에 숨었고
Your beauty is hidden in the clouds
유어 뷰티 이즈 히든 인 더 클라우즈
あなたの美しさは 雲の端に隠れている
아나타노우쯔쿠시사와 쿠모노하시니카쿠레테이루
黄山啊 黄山
Huáng shān a Huáng shān
황 싼 아 황 싼
황산이여, 황산이여
Huangshan, oh Huangshan
황산, 오 황산
黄山よ、黄山よ
코-장요 코-장요
你的雄魂刻在青岩
nǐ de xióng hún kè zài qīng yán
니 더 시옹 훤 커 짜이 칭 얜
그대의 용맹한 혼은 푸른 바위에 새겨졌네
Your heroic soul is engraved on the green rocks
유어 히어로익 소울 이즈 인그레이브드 온 더 그린 록스
あなたの雄々しい魂は 青い岩に刻まれている
아나타노오오시이타마시이와 아오이이와니키자마레테이루
我愿一生为你歌唱
wǒ yuàn yī shēng wèi nǐ gē chàng
워 왠 이 썽 웨이 니 꺼 창
나는 평생 그대를 위해 노래하리
I wish to sing for you all my life
아이 위시 투 싱 포 유 올 마이 라이프
私は一生あなたに歌いたい
와타시와잇쇼- 아나타니우타이타이
把思念托付给月光
bǎ sī niàn tuō fù gěi yuè guāng
바 쓰 냰 퉈 푸 께이 웨 꽝
그리움을 달빛에 맡기리
Entrust my longing to the moonlight
인트러스트 마이 롱잉 투 더 문라이트
想いを月光に託す
오모이오겍코-니타쿠스
4)
夜色温柔星满天
yè sè wēn róu xīng mǎn tiān
예 써 원 러우 씽 만 턘
밤 빛 부드럽고 별이 하늘 가득하고
The night is gentle, stars fill the sky
더 나잇 이즈 젠틀, 스타즈 필 더 스카이
夜の色は優しく 星が空に満ちている
요루노이로와야사시쿠 호시가소라니미치테이루
流水轻吟在耳边
liú shuǐ qīng yín zài ěr biān
리우 수에이 칭 인 짜이 얼 뺸
흐르는 물소리 귀에 가볍게 읊조리네
Flowing water softly murmurs by the ear
플로잉 워터 소프트리 머머즈 바이 디 이어
流れる水が 耳元でそっと吟ずる
나가레루미즈가 미미모토데솓토긴즈루
梦回人间也不愿
mèng huí rén jiān yě bù yuàn
멍 후에이 런 찌앤 예 뿌 왠
꿈속에서 돌아와도 세상에 머물기 싫으니
Even when dreaming back to the world, unwilling to leave
이븐 웬 드리밍 백 투 더 월드, 언윌링 투 리브
夢から戻っても 人間界にいたくない
유메카라모돋테모 닝겡카이니이타쿠나이
离开这片如画山川
lí kāi zhè piàn rú huà shān chuān
리 카이 저 퍤 루 화 싼 촨
이 그림 같은 산천을 떠나기 싫어라
Don't want to leave this picturesque land
돈트 원트 투 리브 디스 픽처레스크 랜드
この絵のような山川を 離れたくない
코노에노요-나산셍오 하나레타쿠나이
黄山啊 黄山
Huáng shān a Huáng shān
황 싼 아 황 싼
황산이여, 황산이여
Huangshan, oh Huangshan
황산, 오 황산
黄山よ、黄山よ
코-장요 코-장요
你的美丽藏在云端
nǐ de měi lì cáng zài yún duān
니 더 메이 리 창 짜이 윈 똰
그대의 아름다움은 구름 끝에 숨었고
Your beauty is hidden in the clouds
유어 뷰티 이즈 히든 인 더 클라우즈
あなたの美しさは 雲の端に隠れている
아나타노우쯔쿠시사와 쿠모노하시니카쿠레테이루
黄山啊 黄山
Huáng shān a Huáng shān
황 싼 아 황 싼
황산이여, 황산이여
Huangshan, oh Huangshan
황산, 오 황산
黄山よ、黄山よ
코-장요 코-장요
你的雄魂刻在青岩
nǐ de xióng hún kè zài qīng yán
니 더 시옹 훤 커 짜이 칭 얜
그대의 용맹한 혼은 푸른 바위에 새겨졌네
Your heroic soul is engraved on the green rocks
유어 히어로익 소울 이즈 인그레이브드 온 더 그린 록스
あなたの雄々しい魂は 青い岩に刻まれている
아나타노오오시이타마시이와 아오이이와니키자마레테이루
我愿一生为你歌唱
wǒ yuàn yī shēng wèi nǐ gē chàng
워 왠 이 썽 웨이 니 꺼 창
나는 평생 그대를 위해 노래하리
I wish to sing for you all my life
아이 위시 투 싱 포 유 올 마이 라이프
私は一生あなたに歌いたい
와타시와잇쇼- 아나타니우타이타이
把思念托付给月光
bǎ sī niàn tuō fù gěi yuè guāng
바 쓰 냰 퉈 푸 께이 웨 꽝
그리움을 달빛에 맡기리
Entrust my longing to the moonlight
인트러스트 마이 롱잉 투 더 문라이트
想いを月光に託す
오모이오겍코-니타쿠스
~~~~~~~
把思念托付给月光
bǎ sī niàn tuō fù gěi yuè guāng
바 쓰 냰 퉈 푸 께이 웨 꽝
그리움을 달빛에 맡기리
Entrust my longing to the moonlight
인트러스트 마이 롱잉 투 더 문라이트
想いを月光に託す
오모이오겍코-니타쿠스
黄山 黄山
Huáng shān Huáng shān
황 싼 황 싼
황산, 황산
Huangshan, Huangshan
황산, 황산
黄山、黄山
코-잔, 코-잔
心中的天堂
xīn zhōng de tiān táng
씬 쫑 더 턘 탕
마음속의 천당
The paradise in my heart
더 패러다이스 인 마이 하트
心の中の天国
코코로노나카노텡고쿠
黄山 黄山
Huáng shān Huáng shān
황 싼 황 싼
황산, 황산
Huangshan, Huangshan
황산, 황산
黄山、黄山
코-잔, 코-잔
我魂牵梦绕的地方
wǒ hún qiān mèng rào de dì fāng
워 훤 첀 멍 라오 더 띠 팡
내 혼이 꿈결처럼 맴도는 곳
The place my soul clings and dreams around
더 플레이스 마이 소울 클링즈 앤 드림즈 어라운드
私の魂が 夢中になる場所
와타시노타마시이가 무츄-니나루바쇼
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2025年 10月 2日