雨中的回忆<(Yǔzhōngdehuíyì, 위쭝더후에이이, 빗속의 추억),
(Memories in the Rain, 메모리즈 인 더 레인),
雨の中の思い出(아메노나카노오모이데)> - AI Female (Ver. A)

1)
雨打窗台 心中泛起你
Yǔ dǎ chuāngtái, xīnzhōng fànqǐ nǐ
위 따 촹타이, 씬쭝 판치 니
비가 창가를 두드리면, 마음속에 네가 떠올라
When rain hits the windowsill, you rise in my heart
웬 레인 히츠 더 윈도우실, 유 라이즈 인 마이 하트
雨が窓辺を打つと 心の中にあなたがよみがえる
아메가마도베오우쯔토 코코로노나카니아나타가요미가에루
往日的爱 仍在心底沉淀
Wǎngrì de ài, réng zài xīndǐ chéndiàn
왕르 더 아이, 렁 짜이 씬디 천떈
지난 사랑은 여전히 마음 깊이 잠겨 있어
Past love still settles deep in my heart
패스트 러브 스틸 세틀스 딥 인 마이 하트
過去の愛は今も 心の奥に沈んでいる
카코노아이와이마모 코코로노오쿠니시즌데이루
泪水打湿枕边 夜深人静独自悲
Lèishuǐ dǎ shī zhěnbiān, yè shēn rén jìng dúzì bēi
레이수에이 따 쓰 젼뺸, 예 썬 런 찡 두쯔 뻬이
눈물이 베개를 적시고, 깊은 밤 고요 속 혼자 슬퍼해
Tears wet my pillow, I grieve alone in the deep night
티어스 웻 마이 필로우, 아이 그리브 얼론 인 더 딥 나잇
涙が枕を濡らし 夜深く静かな中で独り悲しむ
나미다가마쿠라오누라시, 요후카쿠시즈카나나카데히토리카나시무
回忆如风 雨中轻轻飘散
Huíyì rú fēng, yǔ zhōng qīng qīng piāosàn
후에이이 루 펑, 위 쭝 칭 칭 퍄오싼
추억은 바람 같아, 빗속에서 살며시 흩어져
Memories drift like the wind, lightly scattered in the rain
메모리즈 드리프트 라이크 더 윈드, 라이트리 스캐터드 인 더 레인
思い出は風のように 雨の中でそっと散る
오모이데와카제노요-니, 아메노나카데솓토치루
我多想回到从前
Wǒ duō xiǎng huí dào cóngqián
워 뚸 샹 후에이 따오 총치앤
그때로 다시 돌아갈 수 있다면
I wish I could return to the past
아이 위시 아이 쿠드 리턴 투 더 패스트
あの頃に 戻れたらいいのに
아노코로니 모레타라이이노니
握住你手 不让泪再流
Wò zhù nǐ shǒu, bù ràng lèi zài liú
워 쭈 니 셔우, 뿌 랑 레이 짜이 리우
네 손을 잡고, 눈물이 다시 흐르지 않게 하고 싶어
Holding your hand, I won’t let the tears flow again
홀딩 유어 핸드, 아이 우온트 렛 더 티어스 플로우 어겐
あなたの手を握り 涙がもう流れないように
아나타노테오니기리, 나미다가모-나가레나이요-니
夜雨轻敲窗台 我心仍为你停留
Yè yǔ qīng qiāo chuāngtái, wǒ xīn réng wèi nǐ tíngliú
예 위 칭 챠오 촹타이, 워 씬 렁 웨이 니 팅리우
밤비가 창가를 두드려도, 내 마음은 여전히 너를 위해 머물러
Even if the night rain taps on the windowsill, my heart stays for you
이븐 이프 더 나잇 레인 탭스 온 더 윈도우실, 마이 하트 스테이즈 포 유
夜の雨が窓辺を軽く叩いても 私の心はあなたのために留まる
요노아메가마도베오카루쿠타타이테모, 와타시노코코로와아나타노타메니토마루
2)
风吹落叶 回忆随雨飘零
Fēng chuī luò yè, huíyì suí yǔ piāolíng
펑 추에이 뤄 예, 후에이이 수이 위 퍄오링
바람에 낙엽이 날리듯, 추억도 빗속에 흩어져
As leaves fall in the wind, memories scatter with the rain
애즈 리브스 폴 인 더 윈드, 메모리즈 스캐터 위드 더 레인
風に落ちる葉のように 思い出も雨と共に散る
카제니오치루하노요-니, 오모이데모아메토토모니치루
街灯微弱 映照孤单的影子
Jiēdēng wēiruò, yìngzhào gūdān de yǐngzi
찌에떵 웨이뤄, 잉짜오 꾸딴 더 잉즈
희미한 가로등 불빛이 외로운 그림자를 비추고
The faint streetlights reflect the lonely shadow
더 페인트 스트리트라이츠 리플렉트 더 론리 쉐도우
街灯のかすかな光が 孤独な影を映す
가이토-노카스카나히카리가 코도쿠나카게오우쯔스
心底的温柔 仍然为你守候
Xīndǐ de wēnróu, réngrán wèi nǐ shǒuhòu
씬디 더 원러우, 렁란 웨이 니 셔우허우
마음 깊이 간직한 다정함, 여전히 너를 기다려
The tenderness in my heart still waits for you
더 텐더니스 인 마이 하트 스틸 웨이츠 포 유
心の奥の優しさは、今もあなたを待っている
(코로노오쿠노야사시사와, 이마모아나타오맏테이루
雨滴敲打窗台 我独自思念你
Yǔ dī qiāodǎ chuāngtái, wǒ dúzì sīniàn nǐ
위 띠 챠오다 촹타이, 워 두즈 쓰냰 니
빗방울이 창가를 두드릴 때, 나는 혼자 네 생각에 잠겨
Raindrops tap on the windowsill, I miss you alone
레인드롭스 탭 온 더 윈도우실, 아이 미스 유 얼론
雨滴が窓辺を叩くとき 私は独りであなたを思う
우테키가마도베오타타쿠토키, 와타시와히토리데아나타오오모우
我多想回到从前
Wǒ duō xiǎng huí dào cóngqián
워 뚸 샹 후에이 따오 총치앤
그때로 다시 돌아갈 수 있다면
I wish I could return to the past
아이 위시 아이 쿠드 리턴 투 더 패스트
あの頃に 戻れたらいいのに
아노코로니 모레타라이이노니
握住你手 不让泪再流
Wò zhù nǐ shǒu, bù ràng lèi zài liú
워 쭈 니 셔우, 뿌 랑 레이 짜이 리우
네 손을 잡고, 눈물이 다시 흐르지 않게 하고 싶어
Holding your hand, I won’t let the tears flow again
홀딩 유어 핸드, 아이 우온트 렛 더 티어스 플로우 어겐
あなたの手を握り 涙がもう流れないように
아나타노테오니기리, 나미다가모-나가레나이요-니
夜雨轻敲窗台 我心仍为你停留
Yè yǔ qīng qiāo chuāngtái, wǒ xīn réng wèi nǐ tíngliú
예 위 칭 챠오 촹타이, 워 씬 렁 웨이 니 팅리우
밤비가 창가를 두드려도, 내 마음은 여전히 너를 위해 머물러
Even if the night rain taps on the windowsill, my heart stays for you
이븐 이프 더 나잇 레인 탭스 온 더 윈도우실, 마이 하트 스테이즈 포 유
夜の雨が窓辺を軽く叩いても 私の心はあなたのために留まる
요노아메가마도베오카루쿠타타이테모, 와타시노코코로와아나타노타메니토마루
3)
风吹落叶 回忆随雨飘零
Fēng chuī luò yè, huíyì suí yǔ piāolíng
펑 추에이 뤄 예, 후에이이 수이 위 퍄오링
바람에 낙엽이 날리듯, 추억도 빗속에 흩어져
As leaves fall in the wind, memories scatter with the rain
애즈 리브스 폴 인 더 윈드, 메모리즈 스캐터 위드 더 레인
風に落ちる葉のように 思い出も雨と共に散る
카제니오치루하노요-니, 오모이데모아메토토모니치루
街灯微弱 映照孤单的影子
Jiēdēng wēiruò, yìngzhào gūdān de yǐngzi
찌에떵 웨이뤄, 잉짜오 꾸딴 더 잉즈
희미한 가로등 불빛이 외로운 그림자를 비추고
The faint streetlights reflect the lonely shadow
더 페인트 스트리트라이츠 리플렉트 더 론리 쉐도우
街灯のかすかな光が 孤独な影を映す
가이토-노카스카나히카리가 코도쿠나카게오우쯔스
心底的温柔 仍然为你守候
Xīndǐ de wēnróu, réngrán wèi nǐ shǒuhòu
씬디 더 원러우, 렁란 웨이 니 셔우허우
마음 깊이 간직한 다정함, 여전히 너를 기다려
The tenderness in my heart still waits for you
더 텐더니스 인 마이 하트 스틸 웨이츠 포 유
心の奥の優しさは、今もあなたを待っている
(코로노오쿠노야사시사와, 이마모아나타오맏테이루
雨滴敲打窗台 我独自思念你
Yǔ dī qiāodǎ chuāngtái, wǒ dúzì sīniàn nǐ
위 띠 챠오다 촹타이, 워 두즈 쓰냰 니
빗방울이 창가를 두드릴 때, 나는 혼자 네 생각에 잠겨
Raindrops tap on the windowsill, I miss you alone
레인드롭스 탭 온 더 윈도우실, 아이 미스 유 얼론
雨滴が窓辺を叩くとき 私は独りであなたを思う
우테키가마도베오타타쿠토키, 와타시와히토리데아나타오오모우
我多想回到从前
Wǒ duō xiǎng huí dào cóngqián
워 뚸 샹 후에이 따오 총치앤
그때로 다시 돌아갈 수 있다면
I wish I could return to the past
아이 위시 아이 쿠드 리턴 투 더 패스트
あの頃に 戻れたらいいのに
아노코로니 모레타라이이노니
握住你手 不让泪再流
Wò zhù nǐ shǒu, bù ràng lèi zài liú
워 쭈 니 셔우, 뿌 랑 레이 짜이 리우
네 손을 잡고, 눈물이 다시 흐르지 않게 하고 싶어
Holding your hand, I won’t let the tears flow again
홀딩 유어 핸드, 아이 우온트 렛 더 티어스 플로우 어겐
あなたの手を握り 涙がもう流れないように
아나타노테오니기리, 나미다가모-나가레나이요-니
夜雨轻敲窗台 我心仍为你停留
Yè yǔ qīng qiāo chuāngtái, wǒ xīn réng wèi nǐ tíngliú
예 위 칭 챠오 촹타이, 워 씬 렁 웨이 니 팅리우
밤비가 창가를 두드려도, 내 마음은 여전히 너를 위해 머물러
Even if the night rain taps on the windowsill, my heart stays for you
이븐 이프 더 나잇 레인 탭스 온 더 윈도우실, 마이 하트 스테이즈 포 유
夜の雨が窓辺を軽く叩いても 私の心はあなたのために留まる
요노아메가마도베오카루쿠타타이테모, 와타시노코코로와아나타노타메니토마루
呜呜呜~~
wūwūwū~~
우우우~~
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2025年 10月 2日