中國音樂 (女)/洋澜一

心碎的玫瑰(씬쑤에이더메이꾸에이, 마음이 부서진 장미) - 洋澜一(양란이)

레알61 2025. 10. 18. 16:40

心碎的玫瑰(xīnsuìdeméiguī, 씬쑤에이더메이꾸에이, 
마음이 부서진 장미) - 洋澜一(yánglányī, 양란이)

 

心碎的玫瑰 - 洋澜一.mp3
3.71MB

 

 

 

 

这无人的角落  淌着谁的泪
zhè wú rén de jiǎo luò, tǎng zhe shéi de lèi
쩌 우 런 더 지아오 뤄, 탕 져 쉐이 더 레이
이 외로운 구석에서 누가 눈물을 흘리나

这夜色朦胧里  藏着谁的妩媚
zhè yè sè méng lóng lǐ, cáng zhe shéi de wǔ mèi
쩌 예 써 멍 룽 리, 창 져 쉐이 더 우 메이
이 아련한 밤빛 속엔 누구의 아름다움이 숨어 있나

你就像一朵  被遗落的玫瑰
nǐ jiù xiàng yī duǒ, bèi yí luò de méi guī
니 찌우 썅 이 뚜어, 뻬이 이 뤄 더 메이 꾸에이
당신은 마치 버려진 장미꽃처럼

等着一句安慰  等到心成灰
děng zhe yī jù ān wèi, děng dào xīn chéng huī
덩 져 이 쮜 안 웨이, 떵 따오 씬 청 후에이
한마디 위로를 기다리다 마음이 재가 되었네


*

这月光抚窗扉  抚过谁伤悲
zhè yuè guāng fǔ chuāng fēi, fǔ guò shéi shāng bēi
쩌 웨 꽝 푸 촹 페이, 푸 꿔 쉐이 쌍 뻬이
이 달빛이 창문을 어루만지며 누구의 슬픔을 쓰다듬는가

这夜色凉如水  黯淡谁的芳菲
zhè yè sè liáng rú shuǐ, àn dàn shéi de fāng fēi
쩌 예 써 량 루 수에이, 안 딴 쉐이 더 팡 페이
이 밤빛이 물처럼 차가워져 누구의 향기로운 아름다움을 희미하게 하나

你就像一朵  被遗落的玫瑰
nǐ jiù xiàng yī duǒ, bèi yí luò de méi guī
니 찌우 썅 이 뚸, 뻬이 이 뤄 더 메이 꾸에이
당신은 마치 버려진 장미꽃처럼

仿佛随时就要  绝望地枯萎
fǎng fú suí shí jiù yào, jué wàng de kū wěi
팡 푸 쑤이 스 찌우 야오, 쥐에 왕 더 쿠 웨이
마치 언제라도 절망 속에 시들어버릴 것만 같아

心碎的玫瑰  你还在等着谁
xīn suì de méi guī, nǐ hái zài děng zhe shéi
씬 쑤에이 더 메이 꾸에이, 니 하이 짜이 떵 져 쉐이
마음이 부서진 장미여, 당신은 아직 누구를 기다리나

谁吻过你娇艳的唇  谁赏过你的美
shéi wěn guò nǐ jiāo yàn de chún, shéi shǎng guò nǐ de měi
쉐이 원 꿔 니 쨔오 얜 더 춴, 쉐이 샹 꿔 니 더 메이
누가 당신의 고운 입술에 입 맞추었고 누가 당신의 아름다움을 감상했나

心碎的玫瑰  别再望穿秋水
xīn suì de méi guī, bié zài wàng chuān qiū shuǐ
씬 쑤에이 더 메이 꾸에이, 비에 짜이 왕 촨 치우 수에이
마음이 부서진 장미여, 더는 애타게 기다리지 마

那个朝三暮四的人  早已远走高飞
nà gè zhāo sān mù sì de rén, zǎo yǐ yuǎn zǒu gāo fēi
나 꺼 짜오 싼 무 쓰 더 런, 자오 이 위안 저우 까오 페이
그 변덕스러운 사람은 이미 멀리 떠나 가버렸어

心碎的玫瑰  你还在眷恋谁
xīn suì de méi guī, nǐ hái zài juàn liàn shéi
씬 쑤에이 더 메이 꾸에이, 니 하이 좬 럔 쉐이
마음이 부서진 장미여, 당신은 아직도 누구를 그리워하나

谁偷了你钟情的心  谁负了你的美
shéi tōu le nǐ zhōng qíng de xīn, shéi fù le nǐ de měi
쉐이 터우 러 니 쫑 칭 더 씬, 쉐이 푸 러 니 더 메이
누가 당신의 진심 어린 사랑을 훔쳤고 누가 당신의 아름다움을 저버렸나

心碎的玫瑰  别再彻夜不寐
xīn suì de méi guī, bié zài chè yè bú mèi
씬 쑤에이 더 메이 꾸에이, 비에 짜이 처 예 부 메이
가슴이 부서진 장미여, 더는 밤새 잠 못 이루지 마오

**
世上自有爱花的人  会把你当宝贝
shì shàng zì yǒu ài huā de rén, huì bǎ nǐ dāng bǎo bèi
쓰 쌍 쯔 여우 아이 화 더 런, 후에이 바 니 땅 바오 뻬이
세상엔 꽃을 사랑하는 사람이 있어 그가 널 보물처럼 아껴줄 거야



作词:权笔杰(quánbǐjié, 쵄비지에)
作曲:欧阳尚尚(ōuyángshàngshàng, 오우양쌍쌍), 阿末(āmò, 아머)
原唱 : 司徒兰芳(sītúlánfāng, 쓰투란팡) <2025年 5月 13日 发行>‌‌