AI musics (Female)/Japanese

雨の横浜<(아메노요코하마, 비 내리는 요코하마), (Rainy Yokohama, 레이니 요코하마), (雨中的横滨, 위쭝더헝삔) - AI Female (Ver. B)

레알61 2025. 12. 20. 17:24

雨の横浜<(아메노요코하마, 비 내리는 요코하마), 
(Rainy Yokohama, 레이니 요코하마), 
(雨中的横滨, YǔzhōngdeHéngbīn, 위쭝더헝삔) - AI Female (Ver. B)

 

雨の横浜 - AI Female (Ver. B).mp3
5.81MB

 

 

1)
雨の横浜  ひとり歩けば
아메노요코하마 히토리아루케바
비 내리는 요코하마 거리를 혼자 걸으면
When I walk alone through rainy Yokohama
웬 아이 워크 얼론 스루 레이니 요코하마
雨中的横滨  我独自走着
Yǔ zhōng de Héngbīn, wǒ dúzì zǒuzhe
위 쭝 더 헝삔, 워 두쯔 저우저

濡れた石畳  君の面影
누레타이시다타미 키미노오모카게
젖은 돌길 위에 너의 모습이 떠올라
On the wet stone pavement, your silhouette appears
온 더 웻 스톤 페이브먼트, 유어 실루엣 어피어즈
湿透的石板路上  浮现你的身影
Shī tòu de shíbǎn lù shàng, fúxiàn nǐ de shēnyǐng
쓰 투 더 스반 루 쌍, 푸썐 니 더 썬잉

赤い灯が揺れて  胸を焦がして
아카이히가유레테 무네오코가시테
붉은 불빛이 흔들리며 가슴을 태우고
Red lights sway, burning my heart
레드 라이츠 스웨이, 버닝 마이 하트
红色的灯光摇曳  灼痛我的心
Hóngsè de dēngguāng yáoyè, zhuótòng wǒ de xīn
홍써 더 떵꽝 야오예, 쭈어통 워 더 씬

呼べば消えてく  あの日のままに
요베바키에테쿠 아노히노마마니
부르면 사라지는 그날 그대로
When I call you, it fades away, just like that day
웬 아이 콜 유, 잇 페이즈 어웨이, 저스트 라이크 댓 데이
一呼唤就消失  依旧是那一天
Yī hūhuàn jiù xiāoshī, yījiù shì nà yītiān
이 후환 찌우 쌰오쓰, 이찌우 쓰 나 이턘

ああ  戻れない  恋ならば
아아~ 모도레나이 코이나라바
아아~ 돌아갈 수 없는 사랑이라면
Ah, if this love can never return
아, 이프 디스 러브 캔 네버 리턴
啊  如果是无法回头的爱
Ā~ rúguǒ shì wúfǎ huítóu de ài
아~ 루궈 쓰 우파 후에이터우 더 아이

せめて夢で  逢わせてよ
세메테유메데 아와세테요
적어도 꿈에서라도 만나게 해줘
At least let me meet you in my dreams
앳 리스트 렛 미 밋 유 인 마이 드림즈
至少让我在梦中见你
Zhìshǎo ràng wǒ zài mèng zhōng jiàn nǐ
쯔샤오 랑 워 짜이 멍 쭝 찌앤 니

雨よ  伝えてくれ
아메요 쯔타에테쿠레
비야, 전해다오
Rain, please tell them for me
레인, 플리즈 텔 뎀 포 미
雨啊  请替我传达
Yǔa, qǐng tì wǒ chuándá
위아, 칭 티 워 추안다

今も忘れられぬ  君のぬくもり
이마모와스레라레누 키미노누쿠모리
너의 온기를 지금도 잊지 못한다고
Even now, I can’t forget your warmth
이븐 나우, 아이 캔트 포겟 유어 워엄쓰
至今仍无法忘记  你的温度
Zhìjīn réng wúfǎ wàngjì, nǐ de wēndù
쯔찐 렁 우파 왕찌, 니 더 원뚜


2)
港の並木道  風が泣いてる
미나토노나미키미치 카제가나이테루
항구의 가로수 길에서 바람이 울고 있어
On the harbor avenue, the wind is crying
온 더 하버 애버뉴, 더 윈드 이즈 크라잉
港口的林荫路上  风在哭泣
Gǎngkǒu de línyīn lù shàng, fēng zài kūqì
강커우 더 린인 루 쌍, 펑 짜이 쿠치

傘もささずに  立ち止まる影
카사모사사즈니 타치도마루카게
우산도 쓰지 못한 채 멈춰 선 그림자
A shadow stops, without even an umbrella
어 섀도우 스탑스, 위다웃 이븐 언 엄브렐라
连伞也没撑  停下脚步的身影
Lián sǎn yě méi chēng, tíng xià jiǎobù de shēnyǐng
리앤 산 예 메이 청, 팅 쌰 지아오뿌 더 썬잉

最後の言葉が  雨に流れて
사이고노코토바가 아메니나가레테
마지막 말은 비에 씻겨 흘러가고
The final words are washed away by rain
더 파이널 워즈 아 워시드 어웨이 바이 레인
最后的话语  被雨水带走
Zuìhòu de huàyǔ, bèi yǔshuǐ dàizǒu
쭈이허우 더 화위, 뻬이 위수에이 따이저우

心置き去りの  夜が続くよ
코코로오키자리노 요루가쯔즈쿠요
마음만 남겨진 밤이 이어져
Nights go on, leaving my heart behind
나이츠 고 온, 리빙 마이 하트 비하인드
只剩下心被遗留的夜晚持续着
Zhǐ shèng xià xīn bèi yíliú de yèwǎn chíxù zhe
즈 썽 쌰 씬 뻬이 이리우 더 예완 츠쒸 저

ああ  ふり向けば  切なくて
아아~ 후리무케바 세쯔나쿠테
아아~ 뒤돌아보면 애달파서
Ah, when I turn back, my heart aches
아~ 웬 아이 턴 백, 마이 하트 에익스
啊  回首时  心中满是哀伤
Ā, huíshǒu shí, xīn zhōng mǎn shì āishāng
아~ 후에이셔우 스, 씬 쭝 만 쓰 아이쌍

胸に滲む  横浜の灯
무네니니지무 요코하마노히
가슴에 스며드는 요코하마의 불빛
The lights of Yokohama seep into my heart
더 라이츠 오브 요코하마 씹 인투 마이 하트
横滨的灯火  渗入我的心中
Héngbīn de dēnghuǒ, shènrù wǒ de xīn zhōng
헝삔 더 떵훠, 썬루 워 더 씬 쭝

雨よ  紡いでくれ
아메요 쯔무이데쿠레
비야, 엮어다오
Rain, please weave it for me
레인, 플리즈 위브 잇 포 미
雨啊  请替我编织
Yǔa, qǐng tì wǒ biānzhī
위아, 칭 티 워 뺸쯔

二人戻れぬまま  濡れた想いを
후타리모도레누마마 누레타오모이오
두 사람 돌아가지 못한 채 젖어버린 마음을
Our soaked feelings, with no way back for us
아워 소크트 필링즈, 윗 노 웨이 백 포 어스
两人无法回头  任雨打湿的情感
Liǎng rén wúfǎ huítóu, rèn yǔ dǎ shī de qínggǎn
량 런 우파 후에이터우, 런 위 다 쓰 더 칭간

 

~~~~~~~


ああ  戻れない  恋ならば
아아~ 모도레나이 코이나라바
아아~ 돌아갈 수 없는 사랑이라면
Ah, if this love can never return
아, 이프 디스 러브 캔 네버 리턴
啊  如果是无法回头的爱
Ā~ rúguǒ shì wúfǎ huítóu de ài
아~ 루궈 쓰 우파 후에이터우 더 아이

せめて夢で  逢わせてよ
세메테유메데 아와세테요
적어도 꿈에서라도 만나게 해줘
At least let me meet you in my dreams
앳 리스트 렛 미 밋 유 인 마이 드림즈
至少让我在梦中见你
Zhìshǎo ràng wǒ zài mèng zhōng jiàn nǐ
쯔샤오 랑 워 짜이 멍 쭝 찌앤 니

雨よ  伝えてくれ
아메요 쯔타에테쿠레
비야, 전해다오
Rain, please tell them for me
레인, 플리즈 텔 뎀 포 미
雨啊  请替我传达
Yǔa, qǐng tì wǒ chuándá
위아, 칭 티 워 추안다

今も忘れられぬ  君のぬくもり
이마모와스레라레누 키미노누쿠모리
너의 온기를 지금도 잊지 못한다고
Even now, I can’t forget your warmth
이븐 나우, 아이 캔트 포겟 유어 워엄쓰
至今仍无法忘记 你的温度
Zhìjīn réng wúfǎ wàngjì, nǐ de wēndù
쯔찐 렁 우파 왕찌, 니 더 원뚜

 

~~~~~~~


雨の横浜  今も変わらず
아메노요코하마 이마모카와라즈
비 내리는 요코하마, 지금도 변함없이
Rainy Yokohama, unchanged even now
레이니 요코하마, 언체인지드 이븐 나우
雨中的横滨  依旧未变
Yǔ zhōng de Héngbīn, yījiù wèi biàn
위 쭝 더 헝삔, 이찌우 웨이 삐앤

君を待っている  あの日の港で
키미오맏테이루 아노히노미나토데
그날의 항구에서 너를 기다리고 있어
Waiting for you, at the harbor of that day
웨이팅 포 유, 앳 더 하버 오브 댓 데이
在那一天的港口  依然等着你
Zài nà yītiān de gǎngkǒu, yīrán děngzhe nǐ
짜이 나 이턘 더 강커우, 이란 덩저 니

 

 

作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2025年 12月 20日