애수의 부산항
(哀愁の釜山港, 아이슈-노푸상코-)
(Sorrowful Busan Harbor, 써로풀 부산 하버)
(哀愁的釜山港, Āichóu de FǔshānGǎng, 아이처우 더 푸싼강) -
AI Female (Ver. B)

1)
안개 젖은 부산항에
霧に濡れた 釜山港に
키리니누레타 푸상코-니
In the fog-soaked Busan harbor
인 더 파-그 소우크트 부산 하버
雾湿的釜山港
Wù shī de FǔshānGǎng
우 쓰 더 푸산강
불빛만 흔들리네
灯りだけが 揺れている
아카리다케가 유레테이루
Only the lights are trembling
온리 더 라이츠 아 트렘블링
只有灯光在摇晃
Zhǐyǒu dēngguāng zài yáohuàng
즈여우 떵꽝 짜이 야오황
파도 끝에 실려 오는
波の先に 乗って来る
나미노사키니 녿테쿠루
Carried on the edge of the waves
캐리드 온 디 엣지 오브 더 웨이브즈
随着浪尖而来
Suízhe làngjiān ér lái
수이저 랑찌앤 얼 라이
지워지지 않는 이름
消えない 名前
키에나이 나마에
A name that won’t fade away
어 네임 댓 우온트 페이드 어웨이
抹不去的名字
Mǒ bù qù de míngzi
머 뿌 취 더 밍즈
낡은 부두 그 술집에
古びた埠頭の あの酒場で
후루비타후토-노 아노사카바데
At that old dockside bar
앳 댓 올드 닥싸이드 바
在那陈旧码头的酒馆
Zài nà chénjiù mǎtóu de jiǔguǎn
짜이 나 천찌우 마터우 더 지우관
혼자 남은 이 밤도
一人残る この夜も
히토리노코루 코노요루모
This night I’m alone again
디스 나이트 암 얼론 어게인
今夜也只剩我一人
Jīnyè yě zhǐ shèng wǒ yī rén
찐예 예 즈 썽 워 이 런
유리잔에 비친 얼굴
グラスに 映る顔
구라스니 우쯔루카오
My face reflected in the glass
마이 페이스 리플렉티드 인 더 글래스
酒杯中映出的脸
Jiǔbēi zhōng yìngchū de liǎn
지우뻬이 쭝 잉추 더 리앤
눈물처럼 떨고 있어
涙のように 震えてる
나미다노요-니 후루에테루
Shaking like falling tears
쉐이킹 라익 폴링 티어즈
像眼泪一样颤抖
Xiàng yǎnlèi yīyàng chàndǒu
썅 얜레이 이양 찬더우
아아~ 애수의 부산항
ああ~ 哀愁の釜山港
아아~ 아이슈-노푸상코-
Ah~ sorrowful Busan harbor
아~ 써로풀 부산 하버
啊~ 哀愁的釜山港
Ā~ āi chóu de FǔshānGǎng
아~ 아이 처우 더 푸싼강
뱃고동이 가슴을 울려
汽笛が胸を 震わせる
키테키가무네오 후루와세루
The ship’s horn shakes my heart
더 쉽스 호온 쉐익스 마이 하트
汽笛震动着我的心
Qìdí zhèndòng zhe wǒ de xīn
치디 쩐뚱 저 워 더 씬
돌아올 수 없는 사랑
戻れない 愛
모도레나이 아이
A love that can’t return
어 러브 댓 캔트 리턴
回不来的爱情
Huíbùlái de àiqíng
후이뿌라이 더 아이칭
바다로 흘려보내도
海へ 流しても
우미에 나가시테모
Even if I let it drift to sea
이븐 이파이 레릿 드립 투 씨
就算流向大海
Jiùsuàn liú xiàng dàhǎi
찌우쏸 리우 썅 따하이
아아~ 애수의 부산항
ああ~ 哀愁の釜山港
아아~ 아이슈-노푸상코-
Ah~ sorrowful Busan harbor
아~ 써로풀 부산 하버
啊~ 哀愁的釜山港
Ā~ āi chóu de FǔshānGǎng
아~ 아이 처우 더 푸싼강
밤은 길고 나는 혼자
夜は長く 私は一人
요루와나가쿠 와타시와히토리
The night is long, I’m alone
더 나이이즈 롱, 아임 얼론
夜很长 我独自一人
Yè hěn cháng, wǒ dúzì yī rén
예 헌 창, 워 두쯔 이 런
웃으며 보낸 그 계절
笑って過ごした あの季節
와랃테스고시타 아노키세쯔
That season we spent smiling
댓 시즌 위 스펜 스마일링
曾笑着度过的季节
Céng xiàozhe dùguò de jìjié
청 쌰오저 뚜꿔 더 찌지에
아직 여기 머무네
まだここに 残ってる
마다코코니 노콛테루
Still lingering right here
스띨 링거링 롸이 히어
依然停留在这里
Yīrán tíngliú zài zhèlǐ
이란 팅리우 짜이 쩌리
2)
비에 젖은 가로등이
雨に濡れた 街灯が
아메니누레타 가이토-가
Rain-soaked streetlights
레인-소우크트 스트리트라이츠
被雨淋湿的路灯
Bèi yǔ línshī de lùdēng
뻬이 위 린쓰 더 루떵
추억을 밝혀 주면
思い出を 照らしてくれると
오모이데오 테라시테쿠레루토
When they light up my memories
웬 데이 라잇 업 마이 메모리즈
照亮了回忆
Zhàoliàng le huíyì
짜오량 러 후에이이
굳게 닫은 내 마음도
固く閉ざした 私の心も
카타쿠토자시타 와타시노코코로모
Even my tightly closed heart
이븐 마이 타이틀리 클로우즈드 하-트
紧紧封闭的心
Jǐnjǐn fēngbì de xīn
진진 펑삐 더 씬
살며시 열려 버려
そっと開いてしまう
솓토히라이테시마우
Quietly opens again
콰이엇리 오픈즈 어게인
悄悄地打开
Qiāoqiāo de dǎkāi
챠오챠오 더 다카이
행복했던 그날들은
幸せだった あの日々は
시아와세닫타 아노히비와
Those happy days
도우즈 해피 데이즈
那些幸福的日子
Nàxiē xìngfú de rìzi
나씨에 씽푸 더 르즈
사진처럼 바래가고
写真のように 色褪せて
샤신노요-니 이로아세테
Fade like old photographs
페이드 라이크 올드 포우토그래프스
像照片一样褪色
Xiàng zhàopiàn yīyàng tuìsè
썅 짜오퍤 이양 투이써
남겨진 건 그리움과
残されたのは 恋しさと
노코사레타노와 코이시사토
What remains is longing
왓 리메인즈 이즈 롱잉
留下的只有思念
Liúxià de zhǐyǒu sīniàn
리우쌰 더 즈여우 쓰냰
떠나지 않는 항구
去らない 港
사라나이 미나토
And a harbor that never leaves
앤 어 하버 댓 네버 리브즈
不肯离去的港口
Bùkěn líqù de gǎngkǒu
뿌컨 리취 더 강커우
아아~ 애수의 부산항
ああ~ 哀愁の釜山港
아아~ 아이슈-노푸상코-
Ah~ sorrowful Busan harbor
아~ 써로풀 부산 하버
啊~ 哀愁的釜山港
Ā~ āi chóu de FǔshānGǎng
아~ 아이 처우 더 푸싼강
술기운에 이름을 불러
酔いに任せて 名前を呼ぶ
요이니마카세테 나마에오요부
I call your name in my drunken state
아이 콜 유어 네임 인 마이 드렁큰 스테이트
借着酒意呼唤名字
Jièzhe jiǔyì hūhuàn míngzi
찌에저 지우이 후환 밍즈
잊었다고 말해 보아도
忘れたと 言ってみても
와스레타토 읻테미테모
Even if I say I’ve forgotten
이븐 이프 아이 세이 아이브 포갓튼
就算说已经忘了
Jiùsuàn shuō yǐjīng wàng le
찌우쏸 쒀 이찡 왕 러
눈물이 먼저 와서
涙が先に 溢れて
나미다가사키니 아후레테
The tears come first
더 티어즈 컴 퍼스트
眼泪却先流下来
Yǎnlèi què xiān liú xiàlái
얜레이 췌 씨앤 리우 쌰라이
아아~ 애수의 부산항
ああ~ 哀愁の釜山港
아아~ 아이슈-노푸상코-
Ah~ sorrowful Busan harbor
아~ 써로풀 부산 하버
啊~ 哀愁的釜山港
Ā~ āi chóu de FǔshānGǎng
아~ 아이 처우 더 푸싼강
새벽바람 차가운데
夜明けの風が 冷たい中
요아케노카제가 쯔메타이나카
In the cold dawn wind
인 더 콜드 던 윈드
清晨的风很冷
Qīngchén de fēng hěn lěng
칭천 더 펑 헌 렁
사랑 하나 놓지 못한
愛ひとつ 手放せない
아이히토쯔 테바나세나이
Unable to let go of one love
언에이블 투 렛 고 오브 원 러브
放不下一段爱情
Fàngbùxià yí duàn àiqíng
팡뿌쌰 이 똰 아이칭
여자 하나 서 있네
女ひとり 立っている
온나히토리 탇테이루
A woman stands alone
어 우먼 스탠즈 얼론
一个女人站在那里
Yí gè nǚrén zhàn zài nàlǐ
이 꺼 뉘런 짠 짜이 나리
~~~~~~~
강해진 척 살아봐도
強くなった ふりして生きても
쯔요쿠낟타 후리시테이키테모
Even pretending to be strong
이븐 프리텐딩 투 비 스트롱
就算装作坚强地活着
Jiùsuàn zhuāngzuò jiānqiáng de huózhe
찌우쏸 쫭쭤 찌앤치앙 더 후어저
이별은 늘 밤에 와
別れはいつも 夜に来る
와카레와이쯔모 요루니쿠루
Farewells always come at night
페어웰즈 어웨이즈 컴 앳 나이트
离别总是在夜里来
Líbié zǒng shì zài yèlǐ lái
리비에 종 쓰 짜이 예리 라이
아아~ 애수의 부산항
ああ~ 哀愁の釜山港
아아~ 아이슈-노푸상코-
Ah~ sorrowful Busan harbor
아~ 써로풀 부산 하버
啊~ 哀愁的釜山港
Ā~ āi chóu de FǔshānGǎng
아~ 아이 처우 더 푸싼강
아침 배가 떠나가면
朝の船が 出て行けば
아사노후네가 데테유케바
When the morning ship departs
웬 더 모-닝 쉽 디파-츠
清晨的船离开时
Qīngchén de chuán líkāi shí
칭천 더 추안 리카이 스
내 마음도 함께 실려
私の心も 一緒に乗って
와타시노코코로모 잇쇼니녿테
My heart goes with it
마이 하-트 고우즈 위드잇
我的心也随之而去
Wǒ de xīn yě suízhīérqù
워 더 씬 예 쑤이쯔얼취
멀리멀리 가겠지
遠く遠く 行くだろう
토-쿠토-쿠 이쿠다로-
Far, far away
파, 파 어웨이
会走得很远很远
Huì zǒu de hěnyuǎn hěnyuǎn
후에이 저우 더 헌위앤 헌위앤
아아~~
ああ~~
Ah~~
啊~~
안개 걷힌 부산항에
霧が晴れた 釜山港に
키리가하레타 푸상코-니
In the cleared Busan harbor
인 더 클리어드 부산 하버
雾散后的釜山港
Wù sàn hòu de FǔshānGǎng
우 싼 허우 더 푸싼강
사랑만 남겨 두고
愛だけを 残して
아이다케오 노코시테
Leaving only love behind
리빙 온리 러브 비하인드
只留下爱情
Zhǐ liúxià àiqíng
즈 리우쌰 아이칭
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 1月 9日