長崎の夜街
(나가사키노요루마치, 나가사키의 밤거리)
(Nagasaki Night Streets, 나가사키 나이트 스트리츠)
(长崎的夜街, Chángqí de Yèjiē, 창치 더 예찌에) - AI Female (Ver. B)

1)
長崎の夜街に 雨が降る
나가사키노요루마치니 아메가후루
나가사키의 밤거리에 비가 내리며
Rain falls on Nagasaki’s night streets
뤠인 폴존 나가사키즈 나잇 스트릿츠
长崎的夜街 下着雨
Chángqí de yèjiē, xià zhe yǔ
창치 더 예찌에, 쌰 저 위
石畳 濡らして
이시다타미 누라시테
돌판 보도를 적셔요
Soaking the stone pavement
소우킹 더 스톤 페이브먼트
打湿了 石板路
Dǎshī le, shíbǎn lù
다쓰 러, 스반 루
消えない面影 抱きしめて
키에나이오모카게 다키시메테
지워지지 않는 그 모습 가슴에 품고
Holding tight to a memory that won’t fade
홀딩 타이투 어 메모리 댓 우온 페이드
抱紧那抹不灭的身影
Bàojǐn nà mǒbùmiè de shēnyǐng
빠오진 나 머뿌몌 더 썬잉
ひとりで歩く 港町
히토리데아루쿠 미나토마치
홀로 걷는 항구 도시
Walking alone through the harbor town
워-킹 얼론 쓰루 더 하-버 타운
独自走在港口小镇
Dúzì zǒu zài gǎngkǒu xiǎozhèn
두쯔 저우 짜이 강커우 시아오쩐
あなたを呼べば 汽笛が泣いた
아나타오요베바 키테키가나이타
당신을 부르니 뱃고동이 울고
When I call your name, the ship’s horn cries
웨나이 콜 유어 네임, 더 쉽스 혼 크라이즈
呼唤你时 汽笛在哭
Hūhuàn nǐ shí, qìdí zài kū
후환 니 스, 치디 짜이 쿠
未練だけが 胸を刺す
미렌다케가 무네오사스
미련만이 가슴을 찔러요
Only lingering regret pierces my heart
온리 링거링 리그렛 피어시즈 마이 하-트
只有眷恋 刺痛胸口
Zhǐyǒu juànliàn, cìtòng xiōngkǒu
즈여우 쫸럔, 츠통 씨옹커우
長崎の夜街に 灯が揺れる
나가사키노요루마치니 히가유레루
나가사키의 밤거리에 불빛이 흔들리고
Lights flicker in Nagasaki’s night streets
라잇츠 플리커 인 나가사키즈 나잇 스트리츠
长崎的夜街 灯火摇曳
Chángqí de yèjiē, dēnghuǒ yáoyè
창치 더 예찌에, 떵후어 야오예
グラバー坂に 風が立つ
구라바-자카니 카제가타쯔
글로버 언덕에 바람이 일어요
A wind rises on Glover Hill
어 윈드 라이즈즈 언 글러버 힐
格拉巴坂 起了风
Gélābā bǎn, qǐ le fēng
거라바 반, 치러 펑
幸せだった あの頃を
시아와세닫타 아노코로오
행복했던 그 시절을
Those days when we were happy
도우즈 데이즈 웬 위 워 해-피
那段幸福的时光
Nà duàn xìngfú de shíguāng
나 똰 씽푸 더 스꽝
酒に溶かして 忘れたい
사케니토카시테 와스레타이
술에 녹여 잊고 싶어요
I want to drown them in alcohol and forget
아이 워너 드라운 덤 인 앨커홀 앤 퍼겟
想用酒精心遗忘
Xiǎng yòng jiǔ jīngxīn yíwàng
샹 용 지우 찡씬 이왕
2)
嘘でもいいの 戻ってほしい
우소데모이이노 모돋테호시이
거짓말이라도 좋으니 돌아와 줘요
Even if it’s a lie, I want you back
이븐 이핏츠 어 라이, 아이 원츄 백
哪怕是谎言 也想你回来
Nǎpà shì huǎngyán, yě xiǎng nǐ huílái
나파 쓰 후앙얜 예 샹 니 후에이라이
女心の 哀しさよ
온나고코로노 카나시사요
여자 마음의 애달픔이여
Ah, the sorrow of a woman’s heart
아, 더 서로우 어브 어 우먼즈 하트
女人心中的 悲哀啊
Nǚrén xīn zhōng de, bēi’āi a
뉘런 씬 쭝 더, 뻬이아이 아
長崎の夜街に 夜が明ける
나가사키노요루마치니 요루가아케루
나가사키의 밤거리에 밤이 밝아오고
Dawn breaks over Nagasaki’s night streets
던 브레이크스 오버 나가사키즈 나이트 스트리츠
长崎的夜街天亮了
Chángqí de yèjiē tiān liàng le
창치 더 예찌에 턘 량 러
別れの空に 鴎(かもめ)鳴く
와카레노소라니 카모메나쿠
이별의 하늘에 갈매기가 울어요
Seagulls cry in the farewell sky
시걸즈 크라이 인 더 페어웰 스카이
离别的天空 海鸥在鸣
Líbié de tiānkōng, hǎi’ōu zài míng
리비에 더 턘콩, 하이오우 짜이 밍
あなたの影を 追いながら
아나타노카게오 오이나가라
당신의 그림자를 좇으며
Chasing after your shadow
체이싱 앱터 유어 섀도우
追逐着你的身影
Zhuīzhú zhe nǐ de shēnyǐng
쭈이주 저 니 더 썬잉
明日(あした)を生きる 決めました
아시타오이키루 키메마시타
내일을 살기로 결심했어요
I decided to live for tomorrow
아이 디사이디드 투 리브 퍼 투머로우
我决定活向明天
Wǒ juédìng huó xiàng míngtiān
워 쥐에띵 후어 썅 밍턘
さよなら言えぬ この想い
사요나라이에누 코노오모이
안녕이란 말을 못 하는 이 마음을
These feelings that can’t say goodbye
디즈 필링즈 댓 캔트 쎄이 굿바이
这份说不出口的情感
Zhè fèn shuōbùchūkǒu de qínggǎn
쩌 펀 쒀뿌추커우 더 칭간
海に預けて 泣きました
우미니아즈케테 나키마시타
바다에 맡기고 울었어요
I entrusted them to the sea and cried
아이 인트러스티드 뎀 투 더 씨 앤 크라이드
托付给大海 痛哭了一场
Tuōfù gěi dàhǎi, tòngkū le yì chǎng
투어푸 게이 따하이, 통쿠 러 이 창
-. グラバー坂(구라바-자카, 글로버 언덕) :
長崎県(나가사키현) 長崎市(나가사키시) 南山手(미나미야마테) 지역에
위치한 이국적인 정취로 유명한 언덕길로 에도 말기와 메이지 초기에
활약한 영국 상인 Thomas Glover(토머스 글로버)의 저택에서 유래함

作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 1月 14日