AI musics (Female)/Japanese

涙の桟橋(나미다노삼바시, 눈물의 잔교) - AI Female (Ver. B)

레알61 2026. 1. 30. 20:55

涙の桟橋(나미다노삼바시, 
눈물의 잔교) - AI Female (Ver. B)

 

涙の桟橋 - AI Female (Ver. B).mp3
7.31MB

 

 

 

1)
雨に煙る  夜の桟橋
아메니케무루 요루노삼바시
비에 흐릿한 밤의 잔교

濡れた背中を  見送れば
누레타세나카오 미오쿠레바
젖은 뒷모습을 배웅하면

呼べぬ名前が  胸に刺さり
요베누나마에가 무네니사사리
부를 수 없는 이름이 가슴에 박혀

未練ばかりが  波になる
미렘바카리가 나미니나루
미련만이 파도가 되어요

強がるほどに  嘘が増えて
쯔요가루호도니 우소가후에테
강한 척할수록 거짓말이 늘어나고

笑顔の裏で  泣いていた
에가오노우라데 나이테이타
웃음 짓는 얼굴 뒤에서 울고 있었지요

耐えてきた日々が
타에테키타히비가
견뎌온 나날들이

今 涙に  ほどけてゆく
이마 나미다니 호도케테유쿠
지금 눈물 속에서 풀려 가고

涙の桟橋  ひとり立ち
나미다노삼바시 히토리다치
눈물의 잔교에 홀로 서서

あなたの影を  探してる
아나타노카게오 사가시테루
당신의 그림자를 찾고 있어요

戻れぬ恋と  知りながら
모도레누코이토 시리나가라
되돌릴 수 없는 사랑인 줄 알면서도

今夜も雨に  すがるだけ
콩야모아메니 스가루다케
오늘 밤도 비에 매달릴 뿐

 

2)

古い写真を  抱きしめて
후루이샤싱오 다키시메테
낡은 사진을 끌어안고

止まった季節は  まだ春
토맏타키세쯔와 마다하루
멈춰버린 계절은 여전히 봄

呼んでも返る  波の声
욘데모카에루 나미노코에
불러도 되돌아오는 파도 소리

答えのない夜  ひとりきり
코타에노나이요루 히토리키리
대답 없는 밤에 홀로 남겨져

忘れようと  するたびに
와스레요-토 스루타비니
잊으려 할 때마다

想いは深く  沈んでく
오모이와후카쿠 시즌데쿠
마음은 깊게 가라앉아 가고

別れてから  初めて知る
와카레테카라 하지메테시루
헤어지고 나서야 처음으로 알았어요

愛の重さと  切なさを
아이노오모사토 세쯔나사오
사랑의 무게와 애달픔을.

涙の桟橋  風吹けば
나미다노삼바시 카제후케바
눈물의 잔교에 바람이 불면

あなたの記憶  揺れてゆく
아나타노키오쿠 유레테유쿠
당신에 대한 기억이 흔들려 가는데

一度だけでも  振り向いて
이치도다케데모 후리무이테
한 번만이라도 뒤돌아봐 줘요

私の名前  呼んでほしい
와타시노나마에 욘데호시이
내 이름을 불러주길 바라요


3)
夜明けを告げる  汽笛さえ
요아케오쯔게루 키테키사에
새벽을 알리는 뱃고동조차

この胸そっと  締めつける
코노무네솓토 시메쯔케루
이 가슴을 살며시 죄어오네요

終わったはずと  言い聞かせ
오왇타하즈토 이이키카세
다 끝난 일이라며 스스로를 타이르지만

それでも恋は  ここに生きる
소레데모코이와 코코니이키루
그런데도 사랑은 이곳에 살아있어요

 

~~~~~~~


戻れぬ道の  その先で
모도레누미치노 소노사키데
돌아갈 수 없는 길의 끝에서

今日もあなたを  待ちながら
쿄-모아나타오 마치나가라
오늘도 당신을 기다리며

残った温もりで
노콛타누쿠모리데
남겨진 온기로

幸せだけを  祈るのよ
시아와세다케오 이노루노요
행복만을 빌 뿐이에요

涙の桟橋  雨の中
나미다노삼바시 아메노나카
눈물의 잔교, 빗속에서

別れさえも  抱きしめて
와카레사에모 다키시메테
이별조차도 가슴에 품고

痛む恋ひとつ
이타무코이히토쯔
아픈 사랑 하나를

思い出へと  渡してく
오모이데에토 와타시테쿠
추억 속으로 떠나보내요

もしこの雨が
모시코노아메가
만약 이 비가

あなたの肩を  濡らすなら
아나타노카타오 누라스나라
당신의 어깨를 적신다면

それが私と
소레가와타시토
그게 나라는 걸

気づいてほしい
키즈이테호시이
알아주길 바라요

最後まで  愛した人
사이고마데 아이시타히토
마지막까지 사랑했던 사람

 

 

作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 1月 30日