雪降る長崎 夜の街
(유키후루나가사키 요루노마치, 눈 내리는 나가사키의 밤거리)
(Snowy Nagasaki, the city at night, 스노우이 나가사키, 더 시티 앳 나잇)
(雪落的长崎 夜晚的街道, Xuě luò de Chángqí, Yèwǎn de Jiēdào,
쉬에 뤄 더 창치, 예완 더 찌에따오) - AI Female (Ver. A)

1)
雪降る長崎 夜の街
유키후루나가사키 요루노마치
눈 내리는 나가사키 밤의 거리
Snow falls on Nagasaki, the city at night
스노우 폴즈 언 나가사키, 더 씨리 앳 나잇
雪落的长崎 夜晚的街
Xuě luò de Chángqí, Yèwǎn de Jiē
쉬에 뤄 더 창치, 예완 더 찌에
濡れた石畳 影ひとつ
누레타이시다타미 카게히토쯔
젖은 돌판 보도에 그림자 하나
On the wet stone pavement, a single shadow
언 더 웻 스톤 페이브먼트, 어 씽글 섀도우
湿漉漉的石板路 只有一个影子
Shī lùlù de Shíbǎn Lù, Zhǐyǒu Yí Gè Yǐngzi
쓰 루루 더 스반 루, 즈여우 이 꺼 잉즈
坂ので 立ち止まり
사카노토츄-데 타치도마리
언덕길 도중에 멈춰 서서
Stopping halfway up the slope
스땁핑 하프웨이 업 더 슬로프
在坡道中途 停下脚步
Zài Pōdào Zhōngtú Tíngxià Jiǎobù
짜이 퍼따오 쭝투 팅쌰 지아오뿌
呼べば戻ると 信じたの
요베바모도루토 신지타노
부르면 돌아올 거라 믿었어요
I believed you would return if I called
아이 빌리브드 유 우드 리턴 입 아이 콜드
我相信 只要呼唤你就会回来
Wǒ Xiāngxìn, Zhǐyào Hūhuàn Nǐ Jiù Huì Huílái
워 썅씬, 즈야오 후환 니 찌우 후이 후이라이
異国の灯りが にじむたび
이코쿠노아카리가 니지무타비
이국의 불빛이 번질 때마다
Each time the foreign lights blur
이치 타임 더 포런 라이쓰 블러
异国的灯光 每次都在模糊
Yìguó de Dēngguāng, Měicì Dōu Zài Móhú
이궈 더 떵꽝, 메이츠 떠우 짜이 머후
あなたの背中が 遠くなる
아나타노세나카가 토-쿠나루
당신의 뒷모습이 멀어져요
Your back keeps drifting farther away
유어 백 킵스 드리프팅 파-더 어웨이
你的背影渐渐远去
Nǐ de Bèiyǐng Jiànjiàn Yuǎnqù
니 더 뻬이잉 쨴짼 위앤취
2)
港の風に 身をまかせ
미나토노카제니 미오마카세
항구의 바람에 몸을 맡기고
I surrender myself to the harbor wind
아이 써렌더 마이셀프 투 더 하-버 윈드
把身体 交给港口的风
Bǎ Shēntǐ, Jiāo Gěi Gǎngkǒu de Fēng
바 썬티, 쨔오 게이 강커우 더 펑
行き場のない 想い抱いて
유키바노나이 오모이다이테
갈 곳 없는 마음을 안고서
Holding feelings with nowhere to go
홀딩 필링즈 위드 노웨어 투 고
怀抱着 无处可去的思念
Huáibàozhe, Wúchù Kě Qù de Sīniàn
화이빠오져, 우추 커 취 더 쓰냰
グラバー坂の 街角で
구라바-자카노 마치카도데
글로버 언덕의 길모퉁이에서
At a street corner on Glover Hill
앳 어 스트리트 코너 온 글로버 힐
在哥拉巴坂的 街角
Zài Gēlābā Bǎn de Jiējiǎo
짜이 꺼라바 반 더 찌에지아오
名前をそっと 胸に書く
나마에오솓토 무네니카쿠
이름을 살며시 가슴에 적어 봐요
Softly writing your name in my heart
소플리 롸이팅 유어 네임 인 마이 하트
轻轻地把名字写在心里
Qīngqīng de Bǎ Míngzi Xiě Zài Xīnlǐ
칭칭 더 바 밍즈 시에 짜이 씬리
叶わぬ恋と 知りながら
카나와누코이토 시리나가라
이룰 수 없는 사랑인 줄 알면서도
Knowing it’s a love that can’t come true
노잉 잇츠 어 러브 댓 캔트 컴 츄루
明知是无法实现的爱情
Míngzhī Shì Wúfǎ Shíxiàn de Àiqíng
밍쯔 쓰 우파 스섄 더 아이칭
未練だけが 降り積もる
미렌다케가 후리쯔모루
미련만이 내려 쌓여요
Only regret keeps piling up
온리 리그렛 킵스 파일링 업
只有遗憾不断堆积
Zhǐyǒu Yíhàn Bùduàn Duījī
즈여우 이한 뿌똰 뚜이찌
3)
雪降る長崎 夜の街
유키후루나가사키 요루노마치
눈 내리는 나가사키 밤의 거리
Snow falls on Nagasaki, the city at night
스노우 폴즈 언 나가사키, 더 씨리 앳 나잇
雪落的长崎 夜晚的街
Xuě luò de Chángqí, Yèwǎn de Jiē
쉬에 뤄 더 창치, 예완 더 찌에
今もあなたを 探してる
이마모아나타오 사가시테루
지금도 당신을 찾고 있어요
Even now, I’m still searching for you
이븐 나우, 아임 스띨 서-칭 포 유
直到现在仍在寻找你
Zhídào Xiànzài Réng Zài Xúnzhǎo Nǐ
즈따오 썐짜이 렁 짜이 쉰자오 니
忘れることが 愛ならば
와스레루코토가 아이나라바
잊는 것이 사랑이라면
If forgetting is love
입 포게팅 이즈 러브
如果忘记就是爱
Rúguǒ Wàngjì Jiùshì Ài
루궈 왕찌 찌우쓰 아이
女はきっと 弱すぎて
온나와킫토 요와스기테
여자는 분명 너무나 약해서
Then a woman must be far too weak
덴 어 우먼 머쓰 비 파 투 위-크
那么女人一定太脆弱
Nàme Nǚrén Yídìng Tài Cuìruò
나머 뉘런 이띵 타이 춰이뤄
鐘の音だけが 空に消え
카네노네다케가 소라니키에
종소리만이 하늘로 사라지고
Only the sound of bells fades into the sky
온리 더 싸운 오브 벨즈 페이즈 인투 더 스까이
只有钟声消失在天空
Zhǐyǒu Zhōngshēng Xiāoshī Zài Tiānkōng
즈여우 쫑썽 쌰오쓰 짜이 탠콩
涙の行方も 知れぬまま
나미다노유쿠에모 시레누마마
눈물의 행방도 모른 채로
Not knowing where my tears will go
낫 노잉 웨어 마이 티어즈 윌 고
连眼泪的去向也无从知晓
Lián Yǎnlèi de Qùxiàng Yě Wú Cóng Zhīdào
리앤 앤레이 더 취썅 예 우 총 쯔따오
-. グラバー坂(구라바-자카, 글로버 언덕) :
長崎県(나가사키현) 長崎市(나가사키시) 南山手(미나미야마테) 지역에
위치한 이국적인 정취로 유명한 언덕길로 에도 말기와 메이지 초기에
활약한 영국 상인 Thomas Glover(토머스 글로버)의 저택에서 유래함

作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 2月 1日