京都慕情(쿄-토보죠-,
교토의 모정) - 小山ルミ(코야마루미)
1)
あの人の姿 懐かしい
아노히토노스가타 나쯔카시이
그 사람의 모습이 그리운
黄昏の河原町
타소가레노카와라마치
황혼 녘의 카와라마치
恋は 恋は 弱い 女を
코이와 코이와 요와이 온나오
사랑은, 사랑은 약한 여자를
どうして 泣かせるの
도-시테 나카세루노
왜 울리는지요?
苦しめないで ああ 責めないで
쿠루시메나이데 아아~ 세메나이데
괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요
別れのつらさ 知りながら
와카레노쯔라사 시리나가라
이별의 쓰라림을 알면서도
あの人の言葉 想い出す
아노히토노코토바 오모이다스
그 사람의 말들이 떠오르는
夕焼けの高瀬川
유-야케노타카세가와
저녁놀 지는 타카세 운하
2)
遠い日の愛の 残り火が
토-이히노아이노 노코리비가
그 옛날 맺었던 사랑의 미련이
燃えてる 嵐山
모에테루 아라시야마
타오르는 아라시산
すべて すべて あなたのことが
스베테 스베테 아나타노코토가
모든 것, 당신의 모든 것을
どうして 消せないの
도-시테 케세나이노
어이해 지울 수 없나요?
苦しめないで ああ 責めないで
쿠루시메나이데 아아~ 세메나이데
괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요
別れのつらさ 知りながら
와카레노쯔라사 시리나가라
이별의 괴로움을 알면서
遠い日は 二度と 帰らない
토-이히와 니도토 카에라나이
그 시절은 두 번 다시 돌아오지 않는
夕やみの東山
유-야미노히가시야마
해가 져 어둠에 가려진 히가시산
(후렴)
苦しめないで ああ 責めないで
쿠루시메나이데 아아~ 세메나이데
괴롭히지 마세요. 아아~ 나무라지 마세요
別れのつらさ 知りながら
와카레노쯔라사 시리나가라
이별의 괴로움을 알면서
遠い日は 二度と 帰らない
토-이히와 니도토 카에라나이
그 시절은 두 번 다시 돌아오지 않는
夕やみの桂川
유-야미노카쯔라가와
해가 져 어둠에 가려진 가츠라강
作詞 : 林 春生(하야시 하루오)
作曲 : ザ・ベンチャーズ(자・벤챠-즈)
原唱 : 渚 ゆう子(나기사 유-코) <1970年>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 北見恭子(키타미쿄-코) (0) | 2013.05.14 |
---|---|
かえり船(카에리부네, 귀국선) - 西来路ひろみ(사이라이지히로미) (0) | 2013.05.13 |
カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - エト邦枝(에토쿠니에다) (0) | 2013.05.07 |
醉いどれ女の流れ唄(요이도레온나노나가레 우타, 술에 취해 사는 여자의 떠도는 노래) - 森本和子(모리모토카즈코) (0) | 2013.05.01 |
釜山港へ帰れ(부상코-에 카에레, 돌아와요. 釜山港에) - 内田あかり(우치다아카리) (0) | 2013.04.21 |