他人船(타님부네,
타인의 배) - 三船和子(미후네카즈코)
1)
別れてくれと 言うまえに
와카레테쿠레토 유-마에니
헤어져 달라고 내게 말하기 전에
死ねよと 言って 欲しかった
시네요토 읻테 호시칻타
죽으라고 말해주기를 바랐어요
ああ この黑髮の 先までが
아아~ 코노쿠로가미노 사키마데가
아아~ 이 검은 머리의 끝까지가
あなたを 愛しているものを
아나타오 아이시테이루모노오
당신을 사랑하고 있는 것을!
引き離す 引き離す 他人船
히키하나스 히키하나스 타님부네
갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배
2)
背中を 向けた 棧橋で
세나카오 무케타 삼바시데
등을 돌린 부두에서
さよなら 言えず 漏らす 頰
사요나라 이에즈 누라스 호호
이별의 말도 못 하고 눈물 적시는 뺨
ああ この指切の 指までが
아아~ 코노유비키리노 유비마데가
아아~ 손가락 걸며 약속했던 손끝조차
あなたを 愛しているもの
아나타오 아이시테이루모노오
당신을 사랑하고 있는 것을!
引き離す 引き離す 他人船
히키하나스 히키하나스 타님부네
갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배
3)
いつか 逢えると それだけを
이쯔카 아에루토 소레다케오
언젠가는 만날 수 있다는 그것만을
望みに かけて 生きてゆく
노조미니 카케테 이키테유쿠
희망을 걸고 살아가요
ああ この目の下の ホクロさえ
아아~ 코노메노시타노 호쿠로사에
아아~ 이 눈 밑의 점마저도
あなたを 愛しているものを
아나타오 아이시테이루모노오
당신을 사랑하고 있는 것을!
引き離す 引き離す 他人船
히키하나스 히키하나스 타님부네
갈라놓는, 두 사람을 떼어 놓는 타인의 배
作詞, 作曲 : 遠藤 実(엔도- 미노루)
原唱 : 三船 和子(미후네 카즈코) <1966年 発表>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
別れのブルース(와카레노부루ㅡ스, 이별의 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코) (0) | 2013.06.04 |
---|---|
支那の夜(시나노요루, 중국의 밤) - 渡邊はま子(와타나베하마코) (0) | 2013.05.26 |
女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 北見恭子(키타미쿄-코) (0) | 2013.05.14 |
かえり船(카에리부네, 귀국선) - 西来路ひろみ(사이라이지히로미) (0) | 2013.05.13 |
京都慕情(쿄-토보죠-, 교토의 모정) - 小山ルミ(코야마루미) (0) | 2013.05.12 |