日本音樂 (女)/石原詢子

恋雨~KOISAME~(코이사메~KOISAME~, 사랑의 비~KOISAME~) - 石原詢子(이시하라즁코)

레알61 2025. 9. 18. 19:50

恋雨~KOISAME~(코이사메~KOISAME~, 
사랑의 비~KOISAME~) - 石原詢子(이시하라즁코)

   

恋雨~KOISAME~ - 石原詢子.mp3
3.66MB

 

 

 

 

1)
振り返るのは  今日が最後よ
후리카에루노와 쿄-가사이고요
되돌아보는 건 오늘이 마지막이야

報われないと  わかっていたわ
무쿠와레나이토 와칻테이타와
보답받지 못할 걸 알고 있었어

何度時間を  巻き戻しても
난도지캉오 마키모도시테모
아무리 시간을 되돌려도

きっとあなたを  好きになる
킫토아나타오 스키니나루
분명히 당신을 좋아하게 될 거야

冷たい雨が  私を濡らす
쯔메타이아메가 와타시오누라스
차가운 비가 나를 적셔

この想いは  届かない・・・
코노오모이와 토도카나이・・・
이 마음은 닿지 않아・・・

冬の空を  見上げてみる
후유노소라오 미아게테미루
겨울 하늘을 올려다보니

悲しみ色に  染まる時
카나시미이로니 소마루토키
슬픔의 색으로 물들 때

雨はやがて  霙(みぞれ)になる
아메와야가테 미조레니나루
비는 이윽고 진눈깨비가 되네

恋雨  降りしきる
코이사메 후리시키루
사랑의 비, 쏟아져 내려

 

2)
「愛してる」より  深い言葉が
아이시테루요리 후카이코토바가
"사랑해"보다 더 깊은 말이

あるとしたなら  伝えていたわ
아루토시타나라 쯔타에테이타와
있다면 전했을 거야

けれどあなたと  見えない明日(あす)を
케레도아나타토 미에나이아스오
하지만 당신과 보이지 않는 내일을

歩くことさえ  できないの
아루쿠코토사에 데키나이노
함께 걸을 수조차 없어

冷たい雨は  私を濡らし
쯔메타이아메와 와타시오누라시
차가운 비는 나를 적시고

傷跡だけ  残してく・・・
키즈아토다케 노코시테쿠・・・
상처 자국만 남겨・・・

冬の空に  浮かぶ雲は
후유노소라니 우카부쿠모와
겨울 하늘에 떠 있는 구름은

心のように  重たくて
코코로노요-니 오모타쿠테
내 마음처럼 무겁고

雨はやがて  雪に変わる
아메와야가테 유키니카와루
비는 이윽고 눈으로 변해

恋雨  降りしきる
코이사메 후리시키루
사랑의 비, 쏟아져 내려

 


3)
冬の空を  見上げてみる
후유노소라오 미아게테미루
겨울 하늘을 올려다보니

恋しい涙  溢れ出す
코이시이나미다 아후레다스
그리운 눈물이 흘러넘쳐

雨はやがて  雪に変わる
아메와야가테 유키니카와루
비는 이윽고 눈으로 변해

恋雨  降りしきる
코이사메 후리시키루
사랑의 비, 쏟아져 내려


恋雨  降りしきる
코이사메 후리시키루
사랑의 비, 쏟아져 내려

悲しい  雨が降る
카나시이 아메가후루
슬픈 비가 내리네



作詞 : いとう 冨士子(이토- 후지코) (=石原詢子의 필명)
作曲 : 三浦 和人(미우라 카즈토)
原唱 : 石原 詢子(이시하라 즁코) <2025年 9月 17日 発売>

CW 曲 : 愛はかげろう(아이와카게로-, 사랑은 아지랑이)