日本音樂 (女)/其他 女歌手

ラブレター(라부레타ー, Love Letter) - YOASOBI(요아소비)

레알61 2025. 10. 1. 10:33

ラブレター(라부레타ー, 
Love Letter) - YOASOBI(요아소비)

  

ラブレター - YOASOBI.mp3
5.02MB

 

  

 

 

初めまして 大好きな音楽へ
하지메마시테 다이스키나옹가쿠에
처음 뵙겠습니다. 제가 너무나 사랑하는 음악에 대해

ずっと考えてたこと
즏토캉가에테타코토
줄곧 생각해 왔던 것이 있는데

どうか聞いてほしくって
도-카키이테호시쿧테
부디 들어주셨으면 해서요

(伝えたいことがあるんです)
(쯔타에타이코토가아룬데스)
(전하고 싶은 것이 있어요)

ちょっと照れ臭いけれど
쵿토테레쿠사이케레도
조금 쑥스럽지만

ずっと想っていたこと
즏토오몯테이타코토
오랫동안 품어왔던 마음을

こんなお手紙に込めて
콘나오테가미니코메테
이렇게 편지에 담아서

(届いてくれますように)
(토도이테쿠레마스요-니)
(닿을 수 있기를 바라며)

どんな時もあなたの
돈나토키모아나타노
언제나 당신의

言葉  声を聴いているだけで
코토바 코에오키이테이루다케데
말과 목소리를 듣고 있는 것만으로도

力が湧いてくるんだ
치카라가와이테쿠룬다
힘이 솟아나요

ねえ
네-
있잖아요

笑っていたいよどんな時も
와랃테이타이요돈나토키모
언제나 웃고 싶어요

でも辛い暗い痛い日もあるけどね
데모쯔라이쿠라이이타이히모아루케도네
하지만 괴롭고, 어둡고, 아픈 날도 물론 있죠

あなたに触れるだけで気付けば
아나타니후레루다케데키즈케바
당신에게 닿는 것만으로 문득 깨닫게 돼요


この世界が色鮮やかになる
코노세카이가이로아자야카니나루
이 세상이 다채롭게 물든다는 것을.

花が咲くように
하나가사쿠요-니
마치 꽃이 피어나듯이

笑って泣いてどんな時だって
와랃테나이테돈나토키닫테
웃고 울며 어떤 순간이든

選んでいいんだいつでも自由に
에란데이인다이쯔데모지유-니
언제나 자유롭게 선택해도 괜찮아요

今日はどんなあなたに出会えるかな
쿄-와돈나아나타니데아에루카나
오늘은 어떤 당신을 만날 수 있을까요?

この世界が終わるその日まで
코노세카이가오와루소노히마데
이 세상이 끝나는 그날까지

鳴り続けていて
나리쯔즈케테이테
계속 울려 퍼져줘요

 

아아~~

いつもあなたのことを求めちゃうんだ
이쯔모아나타노코토오모토메챠운다
언제나 당신을 찾게 돼요

(踊り出したくなる時も)
(오도리다시타쿠나루토키모)
(춤추고 싶어지는 때도)

(爆発しちゃいそうな時も)
(바쿠하쯔시챠이소-나토키모)
(터져버릴 것 같은 순간에도)

救われたんだ支えられてきたんだ
스쿠와레탄다사사에라레테키탄다
구원받았고, 지탱해 왔어요

(心が動かされるんです)
(코코로가우고카사레룬데스)
(마음이 움직여져요)

(心が満たされていくんです)
(코코로가미타사레테이쿤데스)
(마음이 채워져 가요)

ねえもっと触れていたいよ
네-몯토후레테이타이요
있잖아요, 더 많이 닿고 싶어요

ずっとそばにいてほしいよ
즏토소바니이테호시이요
영원히 곁에 있어 줬으면 해요

いつまでも
이쯔마데모
언제까지나

大好きなあなたが
다이스키나아나타가
사랑하는 당신이

響いていますように
히비이테이마스요-니
울려 퍼지기를!

こんなたくさんの気持ち
콘나타쿠산노키모치
이렇게 수많은 마음을

ぎゅっと詰め込んだ想い
귣토쯔메콘다오모이
꽉 눌러 담아낸 이 마음을

ちゃんと伝えられたかな
챤토쯔타에라레타카나
제대로 전할 수 있었을까요

ちょっとだけ不安だけど
쵿토다케후안다케도
조금은 불안하지만

きっと届いてくれたよね
킫토토도이테쿠레타요네
분명 닿았겠죠

全部私の素直な言葉だから
젬부와타시노스나오나코토바다카라
전부 저의 솔직한 말이니까요

もしもあなたに出会えてなかったらなんて
모시모아나타니데아에테나칻타라난테
만약 당신을 만나지 못했더라면 하고

思うだけで怖いほど大好きなんだ
오모우다케데코와이호도다이스키난다
생각하는 것만으로 두려울 정도로 당신을 사랑해요

受け取ってどうか私の想いを
우케톧테도-카와타시노오모이오
부디 이 마음을 받아줘요

さあ
사-
자~

笑って泣いてそんな毎日を
와랃테나이테손나마이니치오
웃고 울며 그런 나날을

歩いていくんだいつもいつまでも
아루이테이쿤다이쯔모이쯔마데모
언제나 영원히 걸어 나갈 거예요 

辛い暗い痛いことも沢山あるけど
쯔라이쿠라이이타이코토모타쿠상아루케도
괴롭고 어둡고 아픈 일도 많이 있겠지만

この世界はいつでもどこでも音楽で溢れてる
코노세카이와이쯔데모도코데모옹가쿠데아후레테루
이 세상은 언제나 어디서나 음악으로 가득 차 있어요

目の前のことも将来のことも
메노마에노코토모쇼-라이노코토모
눈앞의 일도, 미래의 일도

不安になってどうしたらいいの
후안니낟테도-시타라이이노
불안해져서 어떻게 해야 할지

分かんなくって迷うこともあるけど
와칸나쿧테마요우코토모아루케도
알 수 없어 방황할 때도 있지만

そんな時もきっとあなたがいてくれれば
손나토키모킫토아나타가이테쿠레레바
그런 순간에도 분명 당신이 있어 준다면

前を向けるんだ
마에오무케룬다
앞을 향할 수 있을 거예요

こんな気持ちになるのは
콘나키모치니나루노와
이런 기분을 느끼게 해 주는 것은


こんな想いができるのは
콘나오모이가데키루노와
이런 마음을 품을 수 있게 하는 것은

きっと音楽だけなんだ
킫토옹가쿠다케난다
분명 음악뿐이에요

(代わりなんて一つもないんです)
(카와리난테히토쯔모나인데스)
(대체할 것은 하나도 없어요)

どうか1000年先も
도-카센넨사키모
부디 천 년 후에도

どうか鳴り止まないで
도-카나리야마나이데
멈추지 말고 울려 퍼져줘요

いつも本当にありがとう
이쯔모혼토-니아리가토-
언제나 정말로 고마워요

 


-. 이 곡은 일본의 프로젝트 그룹 YOASOBI가 발표한 12번째 일본어 디지털

싱글로 라디오 방송 〈SUNDAY'S POST〉와 함께한 ‘레터 송 프로젝트’의

일환으로 제작되었으며, YOASOBI의 다른 곡들과 달리 소설이나 만화 같은 

서사 작품이 아닌 청취자의 편지를 원작으로 삼은 점이 특징. 원작으로 선정된

편지는 당시 초등학교 6학년이던 하츠네(はつね)가 쓴 것으로, 그 안에는 

음악에 대한 따뜻한 감사의 마음이 담겨 있음

 

作詞, 作曲:Ayase
原唱 : YOASOBI <2021年 発表>