ハートストーン(하-토스토-운, Heart Stone,
하트 모양의 돌판) - 川原伸一(카와하라싱이치)
語り明かそうよ今夜は 星空をひとり眺めてる
키타리아카소-요콩야와 호시조라오히토리나가메테루
오늘 밤은 밤새 이야기하자! 난 홀로 별하늘을 바라보고 있어
きみと初めて出会った この丘の上にきてるんだ
키미토하지메테데앋타 코노오카노우에니키테룬다
너와 처음 만났던 이 언덕 위에 지금 와 있고
広がる港見渡して 浮かぶ面影を探すよ
히로가루미나토미와타시테 우카부오모카게오사가스요
넓게 펼쳐진 항구를 바라보며 떠오르는 네 모습을 찾아
ローズガーデンのベンチに 甘い香りが蘇る
로-즈가-덴노벤치니 아마이카오리가요미가에루
"로즈 가든"의 벤치에 달콤한 향기가 되살아나니
ノースドッグかざぐるハマウイング 夜風がほほをなでるよ
노-스독구카자구루하마우잉구 요카제가호호오나데루요
"노스 도크" 풍차 "하마 윙(Hama Wing)" 밤바람이 뺨을 어루만져 주네
ふたりで歩いた ハートの石畳に
후타리데아루이타 하-토노이시다타미니
둘이 함께 걸었던 하트 모양 돌판에
閉じ込めた想い 今もまだ忘れられなくて
토지코메타오모이 이마모마다와스레라레나쿠테
가둬두었던 마음을 아직도 잊혀지지 않아서
星になったきみとの 思い出に逢える場所
호시니낟타키미토노 오모이데니아에루바쇼
별이 된 너와의 추억을 만날 수 있는 곳
またたく光のベイブリッジ 涙で滲む
마타타쿠히카리노베이부릳지 나미다데니지무
깜박이는 베이 브리지(Bay Bridge) 빛이 눈물로 번지네
2)
潮風に踊る白薔薇 水の音にきみが振りかえる
시오카제니오도루시로바라 미즈노네니키미가후리카에루
바닷바람에 춤추는 하얀 장미 물소리에 네가 돌아보는 듯해
鮮やかなその歌声に 小鳥たちも遊びだす
아자야카나소노우타고에니 코토리타치모아소비다스
선명한 그 노랫소리에 작은 새들도 함께 노래해
水面を横切るマリンルージュ となりにきみがいるようで
미나모오요코기루마린루-쥬 토나리니키미가이루요-데
수면을 가로지르는 마린 루주(Marine Rouge), 마치 네가 옆에 있는 것 같아
夜空に描いた ふたりだけのストーリー
요조라니에가이타 후타리다케노스토-리-
밤하늘에 그렸던 우리 둘만의 이야기
さよならが濡らす石畳 セピア色の夢
사요나라가누라스이시다타미 세피아이로노유메
이별의 눈물이 적신 돌판은 옛 추억의 꿈
奏でる波のリズムに 漂う追憶船
카나데루나미노리즈무니 타다요우쯔이오쿠셍
파도의 리듬에 실려 떠도는 추억의 배
ひとりのダンスは踊れない きみがいなけりゃ
히토리노단스와오도레나이 키미가이나케랴
혼자서는 춤출 수 없어, 네가 없으면
(台詞, 세리후, 대사)
30年前にきみと見つけた ハートの石畳
산쥬-넴마에니키미토미쯔케타 하-토노이시다타미
30년 전 너와 함께 찾았던 하트 모양의 돌판
星も海もあの頃となにも 変わっていない
호시모우미모아노코로토나니모 카왇테이나이
별도 바다도 그때와 다름없이 그대로인데
きみがとなりに いないことを除いては..
키미가토나리니 이나이코토오노조이테와
단지 네가 곁에 없다는 것만 빼고는...
(후렴)
水面を横切るマリンルージュ となりにきみがいるようで
미나모오요코기루마린루-쥬 토나리니키미가이루요-데
수면을 가로지르는 마린 루주(Marine Rouge), 마치 네가 옆에 있는 것 같아
夜空に描いた ふたりだけのストーリー
요조라니에가이타 후타리다케노스토-리-
밤하늘에 그렸던 우리 둘만의 이야기
さよならが濡らす石畳 セピア色の夢
사요나라가누라스이시다타미 세피아이로노유메
이별의 눈물이 적신 돌판은 옛 추억의 꿈
奏でる波のリズムに 漂う追憶船
카나데루나미노리즈무니 타다요우쯔이오쿠셍
파도의 리듬에 실려 떠도는 추억의 배
ひとりのダンスは踊れない きみがいなけりゃ
히토리노단스와오도레나이 키미가이나케랴
혼자서는 춤출 수 없어, 네가 없으면
-. ローズガーデン(로-즈가-뎅, 로즈 가든) :
横浜(요코하마) 山手(야마테) 언덕 근처의 장미정원

-. ノースドッグ(노-스독구, North Dock) :
横浜(요코하마)에 있는 노스 독 부두 지역

-. ハマウイング(하마우잉구, Hama Wing) :
横浜(요코하마)에 있는 대형 풍력 발전기

-. ベイブリッジ(베이부릳지, Bay Bridge, 베이 브리지) :
横浜(요코하마) 항을 가로지르는 약 860m 현수교

-. マリンルージュ(마린루-쥬, 마린 루주, 유람선 이름)

音源 : 엔카리 님
作詩, 作曲, 原唱 : 川原 伸一(카와하라싱이치)
C/W : 夢のサイコロ(유메노사이코로, 꿈의 주사위) <2025年 11月 5日 発売>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
| 夢のサイコロ(유메노사이코로, 꿈의 주사위) - 川原伸一(카와하라싱이치) (0) | 2025.11.17 |
|---|---|
| おはら恋歌(오하라코이우타, 오하라 사랑 노래) - 秋岡秀治(아키오카슈-지) (0) | 2025.11.13 |
| 祇園白川 宵桜(기온시라카와 요이자쿠라, 기온 시라카와의 밤 벚꽃) - 北岡ひろし(키타오카히로시) (23) | 2025.11.10 |
| 霧笛が俺を呼んでいる(무테키가오레오욘데이루, 무적이 나를 부르고 있네) - 山内恵介(야마우치케이스케) (0) | 2025.11.09 |
| どうかしてるね(도-카시테루네, 어이가 없네) - 湯原昌幸(유하라마사유키) (0) | 2025.11.09 |
