AI musics (Female)/Chinese

雪山花<(쉐싼화, 설산의 꽃), (Snow-mountain flower, 스노-마운튼 플라워), (雪山の花, 유키야마노하나)> - AI Female (Ver. A)

레알61 2025. 12. 14. 13:32

雪山花<(xuěshānhuā, 쉐싼화, 설산의 꽃), 
(Snow-mountain flower, 스노-마운튼 플라워), 
(雪山の花, 유키야마노하나)> - AI Female (Ver. A)

 

雪山花 - AI Female (Ver. A).mp3
6.20MB

 

 

1)
雪山上的花  为谁盛开
xuěshān shàng de huā,  wéi shéi shèngkāi
쉐싼 쌍 더 화, 웨이 쉐이 썽카이
설산 위의 꽃은 누구를 위해 만발했나요
The flower on the snowy mountain blooms for whom
더 플라워 온 더 스노위 마운튼 블룸즈 포 후움
雪山の花は  誰のために咲くのか
유키야마하나와 다레노타메니사쿠노카

寒风也阻隔  不改那份期待
hánfēng yě zǔgé, bù gǎi nà fèn qīdài
한펑 예 쭈거, 뿌 까이 나 펀 치따이
차가운 바람이 가로막아도, 그 기대만은 변하지 않아요
Cold winds block the way, but that hope never changes
콜드 윈즈 블록 더 웨이, 벗 댓 호프 네버 체인지즈
寒風が遮っても  その期待は変わらない
사무카제가사에긷테모 소노키타이와카와라나이

若你来相伴  我愿随风而来
ruò nǐ lái xiāngbàn, wǒ yuàn suífēng ér lái
뤄 니 라이 썅빤, 워 왠 수이펑 얼 라이
당신이 곁에 있어 준다면, 저는 바람결 따라 달려갈게요
If you come to accompany me, I’ll come to you with the wind
이프 유 컴 투 어컴퍼니 미, 아일 컴 투 유 위드 더 윈드
あなたがそばに来てくれるなら  私は風に乗ってあなたのもとへ行く
아나타가소바니키테쿠레루나라 와타시와카제니녿테아나타노모토에유쿠

用一生守护  这不灭的爱
yòng yìshēng shǒuhù, zhè bùmiè de ài
용 이썽 셔우후, 쩌 뿌몌 더 아이
한평생을 바쳐 이 꺼지지 않는 사랑을 지키겠어요
With my whole life, I’ll protect this undying love
위드 마이 홀 라이프 아일 프로텍트 디스 언다잉 러브
一生をかけて  この消えない愛を守る
잇쇼-오카케테 코노키에나이아이오마모루

雪山花啊  你是我的光彩
xuěshānhuā a, nǐ shì wǒ de guāngcǎi
쉐싼화 아, 니 쓰 워 더 꽝차이
설산의 꽃이여, 당신은 나의 빛이에요
Snow-mountain flower, you are my radiance
스노 마운튼 플라워 유 아 마이 레이디언스
雪山の花よ  君は私の輝きだ
유키야마노하나요 키미와와타시노카가야키다

越过千里雾霭  仍为你盛开
yuèguò qiānlǐ wù’ǎi, réng wèi nǐ shèngkāi
웨꿔 첀리 우아이, 렁 웨이 니 썽카이
천 리 안개를 넘어도 난 당신을 위해 피어나요
Crossing a thousand miles of mist, I still bloom for you
크로싱 어 싸우즌 마일즈 오브 미스트, 아 스틸 블룸 포 유
千里の霧を越えても  私は君のために咲く
센리노키리오코에테모 와타시와키미노타메니사쿠



2)
晨光落山隅  照亮你的面彩
chénguāng luò shānyú, zhàoliàng nǐ de miàncǎi
천꽝 뤄 싼위, 짜오량 니 더 먠차이
아침 햇살이 산자락에 내려앉아, 당신의 얼굴을 환히 비춰요
Morning light falls on the hillside, illuminating your face
모닝 라잇 폴즈 온 더 힐사이드, 일루미네이팅 유어 페이스
朝の光が山の端に落ち  君の顔を照らす
아사노히카리가야마노하시니오치 키미노카오오테라스

心事随云走  却始终为你来
xīnshì suí yún zǒu, què shǐzhōng wèi nǐ lái
씬쓰 수이 윈 저우, 췌 스쭝 웨이 니 라이
마음속 이야기는 구름을 따라 흘러가도 늘 당신을 향해요
My thoughts drift with the clouds, yet always return to you
마이 소츠 드리프트 위드 더 클라우즈, 옛 올웨이즈 리턴 투 유
心の想いは雲に流れても  結局君のもとへ向かう
코코로노오모이와쿠모니나가레테모 켁쿄쿠키미노모토에무카우

若能把温暖  捧在掌中给你
ruò néng bǎ wēnnuǎn, pěng zài zhǎngzhōng gěi nǐ
뤄 넝 바 원누안, 펑 짜이 짱쭝 께이 니
따뜻함을 두 손에 담아 당신에게 줄 수 있다면
If I could hold warmth in my palms and give it to you
이프 아이 쿠드 홀드 웜스 인 마이 팜즈 앤 기브 잇 투 유
温もりを掌に抱きしめて  君に渡せるなら
누쿠모리오테노히라니다키시메테 키미니와타세루나라

愿今生今世  都不让你等待
yuàn jīnshēng jīnshì, dōu bú ràng nǐ děngdài
왠 찐썽 찐쓰, 떠우 부 랑 니 떵따이
이번 생에서 영원히 당신을 기다리게 하지 않겠어요
In this life, in this world, I will never make you wait
인 디스 라이프, 인 디스 월드, 아이 윌 네버 메이크 유 웨이트
今生この世で  君を待たせたりしない
콘쇼-코노요데 키미오마타세타리시나이

雪山花啊  为你而盛开
xuěshānhuā a, wèi nǐ ér shèngkāi
쉐싼화 아, 웨이 니 얼 썽카이
설산의 꽃이여, 당신을 위해 피어나요
Snow-mountain flower, I bloom for you
스노 마운튼 플라워, 아이 블룸 포 유
雪山の花よ  君のために咲く
유키야마노하나요 키미노타메니사쿠

穿越风与雪  也不曾离开
chuānyuè fēng yǔ xuě, yě bùcéng líkāi
촨웨 펑 위 쉬에, 예 뿌청 리카이
바람과 눈을 뚫고서도 한 번도 떠난 적 없어요
Through wind and snow, I have never left
스루 윈드 앤 스노우, 아이 해브 네버 렙트
風と雪を越えても  私は離れたことがない
카제토유키오코에테모 와타시와하나레타코토가나이



3)
夜色落山谷  星光替我守护
yèsè luò shāngǔ, xīngguāng tì wǒ shǒuhù
예써 뤄 싼꾸, 씽꽝 티 워 셔우후
밤빛이 산골짜기에 내려앉고 별빛이 나를 대신해 당신을 지켜주어요
Night falls into the valley, and starlight guards you for me
나잇 폴즈 인투 더 밸리, 앤 스타라잇 가즈 유 포 미
夜の色が谷に落ち  星の光が私の代わりに君を守る
요루노이로가타니니오치 호시노히카리가와타시노카와리니키미오마모루

漫长的沉默  都写满了倾诉
màncháng de chénmò, dōu xiě mǎn le qīngsù
만창 더 천머, 떠우 시에 만 러 칭쑤
오랜 침묵이 하고 싶은 모든 말을 담고 있어요
The long silence is filled with all my confessions
더 롱 사일런스 이즈 필드 위드 올 마이 컨페션즈
長い沈黙はすべて  告白で満ちている
나가이침모쿠와스베테 코쿠하쿠데미치테이루

若你能听见  心底最柔的呼唤
ruò nǐ néng tīngjiàn, xīndǐ zuì róu de hūhuàn
뤄 니 넝 팅찌앤, 씬디 쭈이 러우 더 후환
만약 당신이 마음속 가장 부드러운 부름을 들을 수 있다면
If you could hear it — the softest call from my heart
이프 유 쿠드 히어 잇 - 더 소프티스트 콜 프롬 마이 하트
君に届くなら  心の底からの最も柔らかな呼び声
키미니토도쿠나라 코코로노소코카라노몯토모야와라카나요비고에

愿今夜今生  都为你而停驻
yuàn jīnyè jīnshēng, dōu wèi nǐ ér tíngzhù
왠 찐예 찐썽, 떠우 웨이 니 얼 팅쭈
오늘 밤도, 이생도 모두 당신을 위해 멈춰 서길 바라요
Tonight and this life, I wish to stop for you
투나잇 앤 디스 라이프, 아이 위시 투 스톱 포 유
今夜この生をすべて  君のために止めたい
콩야코노쇼-오스베테 키미노타메니토메타이

雪山花啊  随我心盛开
xuěshānhuā a, suí wǒ xīn shèngkāi
쉐싼화 아, 수이 워 씬 썽카이
설산의 꽃이여, 내 마음을 따라 피어나요
Snow-mountain flower, bloom with my heart
스노 마운튼 플라워 블룸 위드 마이 하트
雪山の花よ  私の心とともに咲く
유키야마노하나요 와타시노코코로토토모니사쿠

越过万重山  只为你等待
yuèguò wànchóngshān, zhǐ wèi nǐ děngdài
웨꿔 완충싼, 즈 웨이 니 떵따이
수만 겹의 산을 넘어서라도, 오직 당신만을 위해 기다리겠어요
Crossing ten thousand mountains, I wait only for you
크로싱 텐 싸우즌 마운튼즈 아 웨이트 온리 포 유
万重の山を越えても  私は君だけを待つ
만쥬-노야마오코에테모 와타시와키미다케오마쯔



(후렴)
雪山花啊  你是我的光彩
xuěshānhuā a, nǐ shì wǒ de guāngcǎi
쉐싼화 아, 니 스 워 더 꽝차이
설산의 꽃이여, 당신은 나의 빛이여
Snow-mountain flower, you are my radiance
스노 마운튼 플라워, 유 아 마이 레이디언스
雪山の花よ  君は私の輝きだ
유키야마노하나요 키미와와타시노카가야키다

跨越四季风霜  也为你盛开
kuàyuè sìjì fēngshuāng, yě wèi nǐ shèngkāi
콰웨 쓰찌 펑쐉, 예 웨이 니 썽카이
사계절의 풍파를 넘어설지라도 당신을 위해 피어나요
Across all seasons of wind and frost, I bloom for you
어크로스 올 시즌즈 오브 윈드 앤 프로스트 아 블룸 포 유
四季の風霜を越えても  君のために咲く
시키노후-소-오코에테모 키미노타메니사쿠

哪怕世界沉寂  我心仍不改
nǎpà shìjiè chénjì, wǒ xīn réng bù gǎi
나파 쓰쪠 천찌, 워 씬 렁 뿌 까이
설령 세상이 고요해질지라도 내 마음은 여전히 변치 않을 거예요
Even if the world falls silent, my heart remains unchanged
이븐 이프 더 월드 폴즈 사일런트 마이 하트 리메인즈 언체인지드
世界が静まり返っても  私の心は変わらない
세카이가시즈마리카엗테모 와타시노코코로와카와라나이

这一朵深情  只愿为你存在
zhè yì duǒ shēnqíng, zhǐ yuàn wèi nǐ cúnzài
쩌 이 뚜어 썬칭, 즈 왠 웨이 니 춴짜이
이 한 떨기 깊은 정은 오직 당신을 위해 존재하기를 바라요
This blossom of deep affection exists only for you
디스 블라섬 오브 딥 어펙션 이그지스츠 온리 포 유
この一輪の深い想いは  君のためだけに在る
코노이치린노후카이오모이와 키미노타메다케니아루

雪山花啊  向天地告白
xuěshānhuā a, xiàng tiāndì gàobái
쉐싼화 아, 썅 턘띠 까오바이
설산의 꽃이여, 천지에 고백해요
Snow-mountain flower, confessing to heaven and earth
스노 마운튼 플라워, 컨페싱 투 헤븐 앤 어스
雪山の花よ  天地に告白する
유키야마노하나요 텐치니코쿠하쿠스루

此生每一次呼吸  都为你盛开
cǐshēng měi yí cì hūxī, dōu wèi nǐ shèngkāi
츠썽 메이 이 츠 후씨, 떠우 웨이 니 썽카이
이생의 모든 순간의 숨결이 모두 당신을 위해 피어날 거예요
Every breath of this life blooms for you
에브리 브레스 오브 디스 라이프 블룸즈 포 유
この生のすべての呼吸は  君のために咲く
코노쇼-노스베테노코큐-와 키미노타메니사쿠

当雪化成了河  当风散成了海
dāng xuě huà chéng le hé, dāng fēng sàn chéng le hǎi
땅 쉐 화 청 러 허, 땅 펑 싼 청 러 하이
눈이 녹아 강이 되고, 바람이 흩어져 바다가 되어도
When snow becomes a river, when wind becomes the sea
웬 스노 비컴즈 어 리버, 웬 윈드 비컴즈 더 씨
雪が河となり  風が海となっても
유키가카와토나리 카제가우미토낟테모

我的爱依然  在你心上盛开
wǒ de ài yīrán, zài nǐ xīn shàng shèngkāi
워 더 아이 이란, 짜이 니 씬 쌍 썽카이
나의 사랑은 여전히 당신의 마음속에 피어나지요
My love still blooms in your heart
마이 러브 스틸 블룸즈 인 유어 하트
私の愛は今も  君の心に咲いている
와타시노아이와이마모 키미노코코로니사이테이루


作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, SUNO 使用
最初揭示日 : 2025年 12月 14日