惡女(아쿠죠-,
악녀) - 中島みゆき(나카지마미유키)
1)
マリコの 部屋へ 電話を かけて
마리코노 헤야에 뎅와오 카케테
마리코의 방에 전화를 걸어
男と 遊んでる 芝居 続けて きたけれど
오토코토 아손데루 시바이 쯔즈케테 키타케레도
남자와 노는 연극 계속해 왔지만
あのこも わりと 忙しいようで
아노코모 와리토 이소가시이요-데
그 애도 제법 바쁜 것 같아서
そう そう つきあわせても いられない
소- 소- 쯔키아와세테모 이라레나이
그리 오래 같이 전화할 수도 없어
土曜で なけりゃ 映畵も 早い
도요데 나케랴 에-가모 하야이
토요일도 아니라 영화관도 이른 시간
ホテルの ロビ-も いつまで 居られる わけもない
호테루노 로비-모 이쯔마데 이라레루 와케모나이
호텔의 로비-도 언제까지나 있을 수도 없어
歸れる あての あなたの 部屋も
카에레루 아테노 아나타노 헤야모
돌아갈 수 있는 곳인 당신의 방도
受話器を はずしたままね 話し中
쥬와키오 하즈시타마마네 하나시츄-
수화기를 내려놓은 상태네. 통화 중
惡女に なるなら 月夜は およしよ
아쿠죠-니 나루나라 쯔키요와 오요시요
악녀가 되려거든 달밤엔 그만둬!
素直に なりすぎる
스나오니 나리스기루
너무 솔직해져
隱して おいた 言葉が ほろり
카쿠시테 오이타 코토바가 호로리
숨겨두었던 말이 맥없이
こぼれてしまう 「行かないで」
코보레테시마우 이카나이데
나와버려요. <가지 말아요!>라고
惡女に なるなら
아쿠죠-니 나루나라
악녀가 되려거든
裸足で 夜明けの 電車で 泣いてから
하다시데 요아케노 덴샤데 나이테카라
맨발로 탄 새벽 전차에서 울고 난 뒤
淚 ぽろぽろ ぽろぽろ
나미다 포로포로 포로포로
눈물 주룩주룩
流れて かれてから
나가레테 카레테카라
흘리고 눈물이 마르고 난 뒤
2)
女の つけぬ コロンを 買って
온나노 쯔케누 코롱오 칻테
여자가 바르지 않는 오드콜로뉴(향수)를 사서
深夜の サ店の 鏡で うなじに つけたなら
싱야노 사텐노 카가미데 우나지니 쯔케타나라
심야의 찻집 거울로 목에 발랐으면
夜明けを 待って 一番電車
요아케오 맏테 이치반덴샤
새벽을 기다려서 첫 전차로
凍えて 歸れば わざと 捨てゼリフ
코고에테 카에레바 와자토 스테제리후
얼어서 돌아가면 일부러 막말
淚も 捨てて 情も 捨てて
나미다모 스테테 나사케모 스테테
눈물도 버리고, 정도 버리고
あなたが 早く 私に 愛想を 盡かすまで
아나타가 하야쿠 와타시니 아이소오 쯔카스마데
당신이 빨리 나에게 정이 떨어질 때까지
あなたの 隱す あの娘の もとへ
아나타노 카쿠스 아노코노 모토에
당신이 숨겨놓은 그녀에게로
あなたを 早く 渡してしまうまで
아나타오 하야쿠 와타시테시마우마데
당신을 속히 건네줘 버릴 때까지
惡女に なるなら 月夜は およしよ
아쿠죠-니 나루나라 쯔키요와 오요시요
악녀가 되려거든 달밤엔 그만둬!
素直に なりすぎる
스나오니 나리스기루
너무 솔직해져
隱して おいた 言葉が ほろり
카쿠시테 오이타 코토바가 호로리
숨겨두었던 말이 맥없이
こぼれてしまう 「行かないで」
코보레테시마우 이카나이데
나와버려요. <가지 말아요!>라고
惡女に なるなら
아쿠죠-니 나루나라
악녀가 되려거든
裸足で 夜明けの 電車で 泣いてから
하다시데 요아케노 덴샤데 나이테카라
맨발로 탄 새벽 전차에서 울고 난 뒤
淚 ぽろぽろ ぽろぽろ
나미다 포로포로 포로포로
눈물 주룩주룩
流れて かれてから
나가레테 카레테카라
흘리고 눈물이 마르고 난 뒤
作詞・作曲:中島 みゆき(나카지마 미유키)
原唱 : 中島 みゆき(나카지마 미유키) <1981年 発表>
'日本音樂 (女) > 中島みゆき' 카테고리의 다른 글
恋文(코이부미, 연애편지) - 中島みゆき(나카지마미유키) (0) | 2013.03.05 |
---|---|
地上の星(치죠-노호시, 지상의 별) - 中島みゆき(나카지마미유키) (0) | 2012.05.13 |
時代(지다이, 시대) - 中島みゆき(나카지마미유키) (0) | 2012.02.20 |
わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - 中島みゆき(나카지마미유키) (0) | 2010.12.12 |
ひとり上手(히토리죠-즈, 혼자서도 잘 지냄) - 中島美雪(나카지마미유키) (0) | 2010.08.22 |