影を慕いて(카게오시타이테,
그 모습 그리며) - 小林幸子(코바야시사치코)
1)
まぼろしの
마보로시노
환영 같은
影を 慕いて 雨に 日に
카게오 시타이테 아메니 히니
그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도
月に やるせぬ 我が想い
쯔키니 야루세누 와가오모이
달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정
つつめば 燃ゆる 胸の火に
쯔쯔메바 모유루 무네노히니
감추면 타오르는 내 마음속 불씨에
身は 焦がれつつ しのび泣く
미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠
이 몸은 애태우면서 남몰래 우네
2)
わびしさよ
와비시사요
쓸쓸함이여!
せめて 傷心の なぐさめに
세메테 이타미노 나구사메니
차라리 마음의 상처만이라도 달래려고
ギターを とりて 爪びけば
기타-오 토리테 쯔마비케바
기타를 들고 퉁기면
どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ
도코마데 시구레 유쿠 아키조
어디까지 시구레가 내리는 가을인가!
トレモロ 淋し 身は 悲し
토레모로 사비시 미와 카나시
토레몰로는 쓸쓸하고 이 몸은 슬퍼라!
3)
君故に
키미유에니
그대 때문에
永き人生を 霜枯れて
나가키히토요오 시모가레테
나의 긴 인생도 서리를 맞아 시들었네
永遠に 春見ぬ 我がさだめ
토와니 하루미누 와가사다메
영원히 봄을 볼 수 없는 나의 운명
永ろうべきか 空蝉の
나가로-베키카 우쯔세미노
계속되어야 하나? 매미 허물 같은
儚なき影よ 我が恋よ
하카나키카게요 와가코이요
덧없는 모습이여! 나의 사랑이여!
-. 時雨(시구레) :
오다 말다 하는 늦가을 비
-. トレモロ(토레모로) :
트레몰로, 음 또는 화음을 빨리 떨리는 듯이 되풀이하는 연주법
作詞, 作曲 : 古賀 政男(코가 마사오)
原唱 : 藤山 一郎(후지야마 이치로-) <1931年(昭和 6年)>
'日本音樂 (女) > 小林幸子' 카테고리의 다른 글
大阪しぐれ(오오사카시구레, 오사카 늦가을 비) - 小林幸子(코바야시사치코) (0) | 2013.04.26 |
---|---|
北の旅人(키타노타비비토, 북쪽의 나그네) - 小林幸子(코바야시사치코) (0) | 2013.04.24 |
長良川艶歌(나가라가와엥카, 나가라江 엔카) - 小林幸子(코바야시사치코) (0) | 2013.04.23 |
雨の慕情(아메노뵤죠-, 비의 모정) - 小林幸子(코바야시사치코) (0) | 2013.04.22 |
珍島物語(진도모노가타리, 진도 이야기) - 小林幸子(코바야시사치코) (0) | 2013.04.14 |