別れ船(와카레부네,
이별의 배) - 水前寺清子(스이젠지키요코)
1)
名残りつきない 果てしない
나고리쯔키나이 하테시나이
아쉬움이 끊이지 않아요. 끝이 없어요
別れ出船の ドラが 鳴る
와카레데후네노 카네가 나루
이별의 배에서 징이 우네요
思いなおして あきらめて
오모이나오시테 아키라메테
마음을 고쳐먹고 단념하며
夢は 汐路に 捨てて 行く
유메와 시오지니 스테테 유쿠
꿈은 뱃길에 버리고 가요
2)
さようならよの 一言は
사요-나라요노 히토코토와
<안녕!>이라는 이별의 한 마디는
男なりゃこそ 強く 云う
오토코나랴코소 쯔요쿠 유-
남자이기에 강하게 말하지요
肩を たたいて にっこりと
카타오 타타이테 닉코리토
어깨를 두드리며 빙긋 웃으며
泣くのじゃないよは 胸の内
나쿠노쟈나이요와 무네노우치
<울면 안 돼요!>라는 가슴속 다짐을 해요
3)
希望 はるかな 波の背に
키보- 하루카나 나미노세니
희망이 아득히 먼 파도 위에
誓う 心も 君故さ
치카우 코코로모 키미유에사
맹세하는 마음도 그대 때문이지요!
せめて 時節の 来るまでは
세메테 키세쯔노 쿠루마데와
그나마 좋은 때가 올 때까지는
故郷で 便りを 待つが よい
쿠니데 타요리오 마쯔가 요이
고향에서 편지를 기다려 주기 바라오
作詞 : 清水 みのる(시미즈 미노루)
作曲 : 倉若 晴生(쿠라와카 하루오)
原唱 : 田端 義夫(타바타 요시오) <1940年>
'日本音樂 (女) > 水前寺清子' 카테고리의 다른 글
娘ざかり(온나자카리, 여자의 한창때) - 水前寺清子(스이젠지키요코) (0) | 2017.04.18 |
---|---|
緑の地平線(미도리노치헤이셍, 초록빛깔 지평선) - 水前寺清子(스이젠지키요코) (0) | 2013.09.04 |