桃色吐息(모모이로토이키,
분홍색 한숨) - 中森明菜(나카모리아키나)
1)
さかせて さかせて 桃色吐息
사카세테 사카세테 모모이로토이키
꽃피워! 꽃피게 해! 분홍색 한숨이여!
あなたに 抱かれて こぼれる 華になる
아나타니 다카레테 코보레루 하나니 나루
그대에게 안겨 흘러넘치는 꽃이 되어요
海の色に そまる ギリシャのワイン
우미노이로니 소마루 기리샤노와잉
바다 빛깔로 물드는 그리스의 와인처럼
抱かれる たび 素肌 夕焼けに なる
다카레루 타비 스하다 유-야케니 나루
안길 때마다 민 살갗이 저녁놀이 되지요
ふたりして 夜に こぎ出すけれど
후타리시테 요루니 코기다스케레도
두 사람이 함께 밤에 저어 나가지만,
だれも 愛の国を 見た ことが ない
다레모 아이노쿠니오 미타 코토가 나이
누구도 사랑의 나라를 본 적이 없지요
さびしいものは あなたの言葉
사비시이모노와 아나타노코토바
쓸쓸하게 느껴지는 것은 당신의 말,
異国のひびきに 似て 不思議
이코쿠노히비키니 니테 후시기
타국의 말처럼 들려 이상해요
金色 銀色 桃色吐息
킹이로 깅이로 모모이로토이키
금색, 은색, 분홍색 한숨
きれいと 言われる 時は 短すぎて
키레이토 이와레루 토키와 미지카스기테
예쁘다는 말 듣는 시간은 너무 짧아서
2)
明かり採りの窓に 月は 欠けてく
아카리토리노마도니 쯔키와 카케테쿠
들창에 달은 이지러져 가네요
女たちは そっと ジュモンを かける
온나타치와 솓토 쥬몽오 카케루
여자들은 살며시 주문을 걸지요
愛が 遠くへと 行かないように
아이가 토-쿠에토 이카나이요-니
사랑이 먼 곳으로 가지 않도록
きらびやかな 夢で 縛りつけたい
키라비야카나 유메데 시바리쯔케타이
화려하고 아름다운 꿈으로 동여매고 싶어요
さよならよりも せつない ものは
사요나라요리모 세쯔나이 모노와
이별의 말보다 괴로운 것은
あなたのやさしさ なぜ? 不思議
아나타노야사시사 나제? 후시기
당신의 다정함이에요. 어째서죠? 이상하네요
金色 銀色 桃色吐息
킹이로 깅이로 모모이로토이키
금색, 은색, 분홍색 한숨
きれいと 言われる 時は 短すぎて
키레이토 이와레루 토키와 미지카스기테
예쁘다는 말 듣는 시간은 너무 짧아서
さかせて さかせて 桃色吐息
사카세테 사카세테 모모이로토이키
꽃피워! 꽃피게 해! 분홍색 한숨이여!
あなたに 抱かれて こぼれる 華になる
아나타니 다카레테 코보레루 하나니 나루
당신에게 안겨 흘러넘치는 꽃이 되지요
作詞 : 康 珍化(캉 칭후아)
作曲 : 佐藤 隆(사토- 타카시)
原唱 : 高橋 眞梨子(타카하시 마리코) <1984年>
'日本音樂 (女) > 中森明菜' 카테고리의 다른 글
駅(에키, 역) - 中森明菜(나카모리아키나) <1986年 Version> (0) | 2013.08.26 |
---|---|
惡女(아쿠죠-, 악녀) - 中森明菜(나카모리아키나) (0) | 2013.08.26 |
空港(쿠-코-, 공항) - 中森明菜(나카모리아키나) (0) | 2013.07.29 |
別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - 中森明菜(나카모리아키나) (0) | 2013.07.29 |
恋の予感(코이노요캉, 사랑의 예감) - 中森明菜(나카모리아키나) (0) | 2013.07.29 |