뗏목 이천 리(筏 二百里,
이카다 니햐쿠리) - 최숙자(チェスクジャ)
1)
눈 녹은 산골짝에 진달래 피고
雪解け谷間に つつじは 染まる
유키도케타니마니 쯔쯔지와 소마루
강가에 버들피리 노래 부르니
川辺に 柳の笛は 吹かれて
카와베니 야나기노후에와 후카레테
어허야 어허야 어야디야 ~~
オホヤ オホヤ オヤディヤ ~~
압록강 이천 리에 뗏목이 뜬다
鴨綠江の 二百里には 筏が 浮かんで 流れる。
<압록강>노 니햐쿠리니와 이카다가 우칸데 나가레루
2)
물줄기 굽이굽이 끝없이 멀어
水の流れは くねくね 果てしなく 遠い
미즈노나가레와 쿠네쿠네 하테시나쿠 토-이
낯설은 물새들도 벗이 되었네
見知らぬ 水鳥も 親しまれるように なったわ。
미시라누 미즈도리모 시타시마레루요-니 낟타와
어허야 어허야 어야디야 ~~
オホヤ オホヤ オヤディヤ ~~
압록강 이천 리에 뗏목이 뜬다
鴨綠江の 二百里には 筏が 浮かんで 流れる。
<압록강>노 니햐쿠리니와 이카다가 우칸데 나가레루
-. 日本 1里 = 韓国 10里
作詞 : 유도순(ユドスン)
作曲 : 손목인(ソンモギン)
原唱 : 이해연(イヘヨン) <1942年>