日本音樂 (女)/森山愛子

だから言ったじゃないの(다카라읻타쟈나이노, 그래서 말했잖아요!) - 森山愛子(모리야마아이코)

레알61 2017. 2. 20. 21:23

だから言ったじゃないの(다카라읻타쟈나이노, 
그래서 말했잖아요!) - 森山愛子(모리야마아이코)

 

だから云ったじゃないの - 森山愛子.mp3
2.99MB

 

 

1)
あんた 泣いてんのネ
안타 나이텐노네
당신, 울고 있네요

だから 云ったじゃないの
다카라 읻타쟈나이노
그래서 내가 말했잖아요!

港の酒場へ  飲みに くる
미나토노사카바에 노미니 쿠루
항구의 주점에 술 마시러 오는

男なんかの 云うことを  バカネ
오토코낭카노 이우 코토오 바카네
남자 따위가 하는 말을... 바보네!

ほんきに ほんきに  するなんて
홍키니 홍키니 스루난테
정말로 곧이듣다니!

まったく あんたは  うぶなのね
맏타쿠 안타와 우부나노네
참으로 당신은 순진하네요

罪な やつだよ  鴎鳥
쯔미나 야쯔다요 카모메도리
못된 인간이에요. 갈매기(뱃사람)는!

 


2)
あんた 泣いてんのネ
안타 나이텐노네
당신, 울고 있네요

だから 云ったじゃないの
다카라 읻타쟈나이노
그래서 내가 말했잖아요!

男の言葉に だまされて
오토코노코토바니 다마사레테
남자의 말에 속아서

さんざ あたしも 泣かされた  バカネ
산자 아타시모 나카사레타 바카네
몹시 나도 울었었지요. 바보네!

今さら 今さら  ぐちなんて
이마사라 이마사라 구치난테
이제 와서 새삼 푸념 따위를

云っても むだだわ  やめましょうね
읻테모 무다다와 야메마쇼-네
해봐도 소용이 없어요. 그만두자고요!

港女は 強いはず
미나토온나와 쯔요이하즈
항구의 여자는 강하잖아요!

 


3)
あんた 泣いてんのネ
안타 나이텐노네
당신, 울고 있네요

だから 云ったじゃないの
다카라 읻타쟈나이노
그래서 내가 말했잖아요!

めそめそしないで  捨てちゃいな
메소메소시나이데 스테챠이나
훌쩍훌쩍 울지 말고 내던져버리세요!

なにさ 港の 恋なんか  バカネ
나니사 미나토노 코이낭카 바카네
이게 뭐냐고요? 항구의 사랑 따위는? 바보네!

何時まで 何時まで  泣いてんの
이쯔마데 이쯔마데 나이텐노
언제까지, 언제까지 울고 있을 건가요?

どんなに こがれて  まったとて
돈나니 코가레테 맏타토테
아무리 애태우며 기다려봐도

帰るもんかよ  あの男
카에루몽카요 아노오토코
돌아오겠나요? 그 남자가!

 


作詞 : 松井 由利夫(마쯔이 유리오)
作曲 : 島田 逸平(시마다 입페이)
原唱 : 松山 恵子(마쯔야마 케이코) <1956年>