中國音樂 (女)/陈 佳

晨光下的恋情(천꽝쌰디럔칭, 새벽녘의 연정) - 陈佳(천쟈)

레알61 2021. 4. 29. 17:00

晨光下的恋情(chénguāngxiàdeliànqíng,
천꽝쌰디럔칭, 새벽녘의 연정) - 陈佳(chénjiā, 천쟈)

 

晨光下的恋情 - 陳佳.mp3
5.06MB

  

 

 

 

回忆第一次见面
huíyìdìyīcìjiànmiàn
훠이이띠이츠쟨먠
처음 만났을 때를 돌이켜보니

好像梦境一样
hǎoxiàngmèngjìngyíyàng
하오썅멍징이양
마치 꿈만 같아요

在那灿烂春光下
zàinàcànlànchūnguāngxià
짜이나찬란춴꽝쌰
찬란한 봄빛 아래에서

你的吉它声引起我歌唱
nǐdejítāshēngyǐnqǐwǒgēchàng
니디지타썽인치워꺼창
당신의 기타 소리는 나를 노래 부르게 했죠

歌声伴着你和弦
gēshēngbànzhenǐhéxián
꺼썽빤저니허섄
노랫소리는 당신과 기타 줄과 더불어

随着晨风相传
suízhechénfēngxiāngchuán
쒀이저천펑썅촨
새벽바람을 타고 울려 퍼져

就在满地晨光里
jiùzàimǎndìchénguānglǐ
쮸우짜이만띠천꽝리
온 세상에 아침 햇살이 가득하게 했지요

美妙音乐中
měimiàoyīnyuèzhōng
메이먀오인웨쭝
아름다운 음악이 흐를 때

我们见了面
wǒmenjiànlemiàn
워먼쨴랴오먠
우리는 서로 만났죠

*
看你那么豪放
kànnǐnàmeháofàng
칸니나머하오팡
당신의 그 멋들어진 모습과

眼睛充满着灵性的光芒
yǎnjingchōngmǎnzhelíngxìngdeguāngmáng
얜징충만저링씽디꽝망
두 눈에 가득한 지혜로운 빛을 보고서

从此我就喜欢你
cóngcǐwǒjiùxǐhuannǐ
충츠워쮸우씨환니
그때부터 나는 당신을 좋아했고

对你付出满怀情感
duìnǐfùchūmǎnhuáiqínggǎn
뚸이니푸추만화이칭깐
당신에 대하여 한 가슴 가득 애정을 갖게 되었어요

我知道从今以后
wǒzhīdàocóngjīnyǐhòu
워쯔따오충찐이허우
나는 알아요. 이제부터

已有了知音来向你为伴
yǐyǒulezhīyīnláixiàngnǐwèibàn
이여우랴오즈인라이썅니워이빤
당신을 잘 알아주는 사람이 있어 당신과 함께할 수 있음을

 


作词:林煌坤(línhuángkūn, 린황퀀)
作曲:谷村 新司(타니무라 신지)
原唱 : 邓丽君(등려군, 테레사 텡)