日本音樂 (女)/其他 女歌手

余寒の月(요칸노쯔키, 늦겨울의 달) - 北田恵美(키타다에미)

레알61 2025. 8. 14. 17:04

余寒の月(요칸노쯔키,
늦겨울의 달) - 北田恵美(키타다에미)

 

余寒の月 - 北田恵美.mp3
9.30MB

 

 

 

 

1)
涙でさ迷う  女になるなら
나미다데사마요우 온나니나루나라
눈물로 방황하는 여자가 될 바엔

あんたを誰かに  くれてやる
안타오다레카니 쿠레테야루
당신을 다른 누군가에게 줘 버리겠어요

夢の欠片と  意地の欠片が
유메노카케라토 이지노카케라가
꿈의 조각과 오기의 조각이

今夜も  添い寝する
콩야모 소이네스루
오늘 밤도 함께 잠들고

膝を擦りむいた  まるで少女みたいな
히자오스리무이타 마루데쇼-죠미타이나
마치 무릎을 다친 소녀처럼

揺れる痛みは  胸に忍ばせる
유레루이타미와 무네니심바세루
흔들리는 아픔은 가슴에 몰래 간직해요

あぁ 逢いに来い  あぁ 抱きに来い
아아 아이니코이 아아 다키니코이
아아~ 만나러 와주세요. 아아~ 날 안으러 와주세요

余寒の月に  さらされて
요칸노쯔키니 사라사레테
늦추위의 달빛에 덧없이 드러난 채

罪ならば罪でいい  命が凍えても
쯔미나라바쯔미데이이 이노치가코고에테모
죄라면 죄로 받아들이겠어요. 목숨이 얼어붙는다 해도


2)
女の本音を  あんたは知らない
온나노혼네오 안타와시라나이
여자의 진심을 당신은 모르지요

笑顔は淋しさ  隠す為
에가오와사미시사 카쿠스타메
미소는 쓸쓸함을 감추기 위한 것

憎さ恋しさ  夜(よ)ごとおぼえて
니쿠사코이시사 요고토오보에테
미움과 그리움을 밤마다 익히며 

今夜も  逢えぬ人
콩야모 아에누히토
오늘 밤도 만날 수 없는 사람

春の訪れを  ×(ばつ)をしるす暦で
하루노오토즈레오 바쯔오시루스코요미데
봄이 오는 것을 'X' 자를 친 달력으로

知るその度(たび)に  覚悟決めるけど
시루소노타비니 카쿠고키메루케도
알게 될 때마다 각오를 다지지만

あぁ 逢いたいよ  あぁ 逢いたいよ
아아 아이타이요 아아 아이타이요
아아~ 만나고 싶어요. 아아~ 보고 싶어요

余寒の月に  濡れたまま
요칸노쯔키니 누레타마마
늦추위의 달빛에 젖은 채

密やかに赤い糸  小指に巻きつける
히소야카니아카이이토 코유비니마키쯔케루
남몰래 붉은 실을 새끼손가락에 감아요



(후렴)
あぁ 逢いに来い  あぁ 抱きに来い
아아 아이니코이 아아 다키니코이
아아~ 만나러 와주세요. 아아~ 날 안으러 와주세요

余寒の月に  さらされて
요칸노쯔키니 사라사레테
늦추위의 달빛에 덧없이 드러난 채

罪ならば罪でいい  命が凍えても
쯔미나라바쯔미데이이 이노치가코고에테모
죄라면 죄로 받아들이겠어요. 목숨이 얼어붙는다 해도



音源 : 엔카리 님
作詩 : 内藤 綾子(나이토- 아야코)
作曲 : 西 つよし(니시 쯔요시)
原唱 : 北田 恵美(키타다 에미) <2025年 8月 6日 発売>

CW 曲 : 津軽めおと傘(쯔가루메오토가사, 츠가루 부부 우산)