七色花(나나이로바나,
일곱 빛깔 꽃) - 結城さおり(유-키사오리)
1)
雨に夢見て 咲いている
아메니유메미테 사이테이루
빗속에서 꿈꾸듯 피어 있는
花はあじさい 七色花よ
하나와아지사이 나나이로하나요
꽃은 수국, 일곱 빛깔 꽃이여
嬉しいときも 悲しいときも
우레시이토키모 카나시이토키모
기쁠 때도, 슬플 때도
流すなみだに 濡れながら
나가스나미다니 누레나가라
흘리는 눈물에 젖어가며
あなたの色に 染まります
아나타노이로니 소마리마스
당신의 색깔로 물들고
きらりきらきら 雨上がり
키라리키라키라 아메아가리
반짝, 반짝 비 갠 후
笑顔がこぼれます
에가오가코보레마스
미소가 번져요
2)
一夜一夜に 咲いて散る
히토요히토요니 사이테치루
하룻밤 사이에 피고 지는
夏を彩る 七色花火
나쯔오이로도루 나나이로하나비
여름을 물들이는 일곱 빛깔 불꽃
さだめに泣いた あの日の恋も
사다메니나이타 아노히노코이모
운명에 울던 그날의 사랑도
きっとあなたに 出会うため
킫토아나타니 데아우타메
분명 당신을 만나기 위해
越えてきました その胸に
코에테키마시타 소노무네니
견뎌내 왔지요. 그 품에 안겨
ゆらりゆらゆら 夢心地
유라리유라유라 유메고코치
살랑, 살랑 꿈결 같은 기분
しあわせ感じてる
시아와세칸지테루
행복을 느끼고 있어요
3)
雨に泣いても 笑っても
아메니나이테모 와랃테모
빗속에서 울거나 웃어도
一度きりです 人生は
이치도키리데스 진세이와
인생은 단 한 번뿐이에요
いばらの道に 迷い込んでも
이바라노미치니 마요이콘데모
가시밭길을 헤매더라도
心の声に 導かれ
코코로노코에니 미치비카레
마음의 소리에 이끌려
あなたとふたり 生きてゆく
아나타토후타리 이키테유쿠
당신과 둘이 살아가겠어요
きらりきらきら 天気雨
키라리키라키라 텡키아메
반짝, 반짝 내리는 여우비에
なみだの虹が出る
나미다노니지가데루
눈물의 무지개가 뜨네요
-. 天気雨(텡키아메) :
맑은 하늘에서 내리는 비, 여우비
音源 : 엔카리 님
作詩 : 川井 みら(카와이 미라)
作曲 : 樋口 義高(히구치 요시타카)
原唱 : 結城 さおり(유-키 사오리) <2025年 8月 27日 発売>
CW 曲 : ふわり~雪解けの散歩道~
(후와리~유키도케노삼포미치~, 가볍게 ~눈 녹은 산책길을~)
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
| 追憶~われ去りて心去らず~(쯔이오쿠~와레사리테코코로사라즈~, 추억~몸은 갈지언정 마음이야 어찌 떠나리까~) - 五十川ゆき(이소가와유키) (14) | 2025.09.05 |
|---|---|
| 好きやねん大阪(스키야넹오오사카, 좋아해요, 오사카) - 浪花こゆき(나니와코유키) (2) | 2025.08.30 |
| おんな恋挽歌<온나코이방카, 여자의 사랑 비가(悲歌)> - 西川ひとみ(니시카와히토미) (0) | 2025.08.14 |
| 余寒の月(요칸노쯔키, 늦겨울의 달) - 北田恵美(키타다에미) (0) | 2025.08.14 |
| 百年の風(햐쿠넨노카제, 백 년의 바람) - 寺島絵里佳(테라시마에리카) (0) | 2025.08.13 |
