日本音樂 (女)/其他 女歌手

秘恋抄(히렌쇼-, 은밀한 사랑 이야기) - 塩乃華織(시오노카오리)

레알61 2025. 11. 7. 12:07

秘恋抄(히렌쇼-, 
은밀한 사랑 이야기) - 塩乃華織(시오노카오리)

 

秘恋抄 - 塩乃華織.mp3
9.09MB

 

  

 

 

1)
枯れた花を  咲かせて
카레타하나오 사카세테
시든 꽃을 피워서

もう一度  逢いたい
모-이치도 아이타이
다시 한번 만나고 싶어

女のわがままを  聞こえぬふりして
온나노와가마마오 키코에누후리시테
여자의 투정을 못 들은 척하고

夜(よる)の果て  逃げてゆく  流れ星
요루노하테 니게테유쿠 나가레보시
밤의 끝으로 도망쳐 가는 유성

あゝ  秘恋という名の  火の粉を呑んで
아아~ 히렌토유-나노 히노코-논데
아아~ 비련이라는 이름의 불씨를 삼키고

涙じゃ消せない  焦がれ火を
나미다쟈케세나이 코가레비오
눈물로는 끌 수 없는 그리움의 불길을

持ってって  持ってって
몯텓테 몯텓테
가져가 줘! 가져가 줘!

闇に消えてく  はぐれ星
야미니키에테쿠 하구레보시
어둠 속으로 사라지는 길 잃은 별이여



2)
命なんか  いらない
이노치닝카 이라나이
목숨 따윈 필요 없고

あの人が  欲しいよ
아노히토가 호시이요
그 사람만을 갖고 싶어

女のわがままを  叶えちゃだめ
온나노와가마마오 카나에챠다메다요
여자의 투정을 들어주면 안 돼!

夜明けまで  逃げてゆけ  流れ星
요아케마데 니게테유케 나가레보시
새벽이 올 때까지 도망가 버려! 유성이여!

あゝ  秘恋という名の  哀しい罠に
아아~ 히렌토유-나노 카나시이와나니
아아~ 비련이라는 이름의 슬픈 덫에 걸려

もがけば心に  血がにじむ
모가케바코코로니 치가니지무
몸부림칠수록 마음에서 피가 번져 나와

捨ててって  捨ててって
스테텓테 스테텓테
버려줘! 버리고 가 줘!

夜を急いだ  はぐれ蝶
요루오이소이다 하구레쵸-
밤을 서둘러 날아간 길 잃은 나비



(후렴)
あゝ  秘恋という名の  やまない雨に
아아~ 히렌토유-나노 야마나이아메니
아아~ 비련이라는 이름의 그치지 않는 비에

濡れれば心が  いたむから
누레레바코코로가 이타무카라
젖으면 마음이 아파지기에

触れないで  触れないで
후레나이데 후레나이데
닿지 마! 건드리지 마!

雨に散りゆく  鳳仙花(ほうせんか)
아메니치리유쿠 호-셍카
비에 흩날려 떨어지는 봉선화

 

 

音源 : 엔카리 님
作詩 : 朝比奈 京仔(아사히나 쿄-코)
作曲 : 大谷 明裕(오오타니 메이유-)
原唱 : 塩乃 華織(시오노 카오리) <2025年 11月 5日 発売>
C/W : あさき夢みし~月下の恋歌~(아사키유메미시~켁카노코이우타~, 
헛된 꿈이었던 달빛 아래의 사랑 노래)