日本音樂 (女)/島 悦子

女ひとり迷い人(온나히토리마요이비토, 여자 혼자… 방황하는 사람) - 島 悦子(시마 에쯔코)

레알61 2025. 12. 9. 12:36

女ひとり迷い人(온나히토리마요이비토, 
여자 혼자… 방황하는 사람) - 島 悦子(시마 에쯔코)

 

女ひとり迷い人 - 島 悦子.mp3
10.38MB

 

 

 

 

1)
サラララ サララと  風に舞う
사라라라 사라라토 카제니마우
살랑살랑 바람에 흩날리며

指に絡む 肌に解ける  春の雪
유비니카라무 하다니토케루 하루노유키
손가락에 감긴 채 살결 위에 녹는 봄 눈

サラララ サララと  よみがえる
사라라라 사라라토 요미가에루
사라라라 살랑이며 되살아나는

みれん心  女ひとり迷い人
미렝고코로 온나히토리마요이비토
미련이 남는 마음으로 혼자 방황하는 여자


「ねえ、胸が凍(こご)えるの」
네- 무네가코고에루노
네, 가슴이 얼어버릴 것 같아요

「ねえ、胸が苦しいの」
네- 무네가쿠루시이노
네, 마음이 괴로워요

「ねえ、私ひとりでは  生きられないの」
네- 와타시히토리데와 이키라레나이노
네, 나 혼자서는 살아갈 수 없어요


ふたり歩いた  岩手公園
후타리아루이타 이와테코-엥
둘이 걸었던 <이와테 공원>

遠くで  ネオンも揺れてる…
토-쿠데 네옴모유레테루...
멀리서 네온 불빛도 흔들리고 있어요…



2)
サラララ サララと  川のうず
사라라라 사라라토 카와노우즈
사라라라 살랑이는 강물의 소용돌이

甘い言葉 耳に残る  下(しも)ノ橋
아마이코토바 미미니노코루 시모노하시
달콤한 말이 귓가에 남는 <시모노하시>

サラララ サララと  頬つたう
사라라라 사라라토 호호쯔타우
사라라라 살랑이며 뺨을 타고 흐르는

なみだ堪(こら)え  女ひとり迷い人
나미다코라에 온나히토리마요이비토
눈물을 참고 홀로 방황하는 여자

「ねえ、ここ震(ふる)えるの」
네- 코코후루에루노
네, 여기가 떨려요

「ねえ、こころ壊れるの」
네- 코코로코와레루노
네, 마음이 무너져버릴 것 같아요

「ねえ、私ひとりでは  生きられないの」
네- 와타시히토리데와 이키라레나이노
네, 나 혼자서는 살아갈 수 없어요

ジッと佇(たたず)む  石割(いしわり)桜
짇토타타즈무 이시와리자쿠라
고요히 서 있는 <이시와리 벚나무>

お願い  もう一度会わせて…
오네가이 모-이치도아와세테...
부탁이에요, 다시 한번 만나게 해줘요…



(후렴)
「ねえ、胸が凍(こご)えるの」
네- 무네가코고에루노
네, 가슴이 얼어버릴 것 같아요

「ねえ、胸が苦しいの」
네- 무네가쿠루시이노
네, 마음이 괴로워요

「ねえ、夢でもいいから  抱いてほしいの」
네- 유메데모이이카라 다이테호시이노
네, 꿈이라도 좋으니까 안아줬으면 좋겠어요

白いアーチの  開運橋(かいうんばし)は
시로이아-치노 카이움바시와
하얀 아치형의 <가이운바시>는

今でも  変わらず眩(まぶ)しい…
이마데모 카와라즈마부시이...
지금도 변함없이 눈부셔요…


-. 岩手公園(이와테코-엥, 이와테 공원) : 
日本 岩手県(이와테현) 盛岡市(모리오카시) 중심부에 있는

도시공원으로 보통 盛岡城跡公園(모리오카 성터 공원)이라고도

부르는데 이는 옛 盛岡城(모리오카성)의 터를 정비해서 만들었기

때문임

 

-. 下ノ橋(시모노하시) : 

日本 岩手県(이와테현) 盛岡市(모리오카시)에 있는 다리 이름

 

-. 石割桜(이시와리자쿠라, 바위를 깨고 자란 벚나무 ) : 
日本 岩手県(이와테현) 盛岡市(모리오카시)에 있는
유명한

천연기념물로 거대한 화강암 바위를 한가운데서 갈라내고

자란 벚나무를 말함

 

-. 開運橋(카이움바시, 가이운바시) : 
日本 岩手県(이와테현) 盛岡市(모리오카시)에 있는

北上川(기타카미강)에 놓인 다리

 

音源 : 엔카리 님
作詩 : Haruyo(하루요)
作曲 : 三島 大輔(미시마 다이스케)
原唱 : 島 悦子(사마 에쯔코) <2025年 12月 3日 発売>
C/W : 抱きしめて(다키시메테, 안아 주세요)