日本音樂 (女)/椎名佐千子

それからの港町(소레카라노미나토마치, 그 후의 항구마을) - 椎名佐千子(시이나사치코)

레알61 2026. 3. 6. 17:11

それからの港町(소레카라노미나토마치, 
그 후의 항구마을) - 椎名佐千子(시이나사치코)

  

それからの港町 - 椎名佐千子.mp3
10.90MB

  

 

 

 

1)
祭り花火が  波間に消えて
마쯔리하나비가 나미마니키에테
축제 불꽃이 파도 사이로 사라지고

秋をとばして  また冬が来る
아키오토바시테 마타후유가쿠루
가을도 건너뛰고 또다시 겨울이 와요

そんなに故郷が  嫌ですか
손나니코쿄-가 이야데스카
그렇게도 고향이 싫으신가요?

それとも私が  嫌ですか
소레토모와타시가 이야데스카
아니면 내가 싫으신가요?

ねえ あなた…. 逢えたら あげるこの命
네- 아나타… 아에타라 아게루코노이노치
네, 당신… 만나기만 한다면 이 목숨이라도 드릴게요

みなと氷雨に打たれても  燃える火の女
미나토히사메니우타레테모 모에루히노온나
항구의 차가운 겨울비를 맞아도 타오르는 불꽃 같은 여자

 

 

2)
波止場通りの  辻占師に
하토바도-리노 쯔지우라나이니
부둣가 거리의 점쟁이에게

忘れなさいと  叱られました
와스레나사이토 시카라레마시타
그만 잊어버리라고 꾸중을 들었어요

あきらめましょうと  髪を切る
아키라메마쇼-토 카미오키루
포기하자면서 머리를 자르지만

あきらめきれずに  爪を噛む
아키라메키레즈니 쯔메오카무
그래도 포기 못 해 손톱을 깨물어요

ねえ あなた…. 逢えたら せめて泣かせてよ
네- 아나타… 아에타라 세메테나카세테요
네, 당신… 만나게 된다면 차라리 울게라도 해줘요

みなと酒場で酔いしれて  燃える火の女
미나토사카바데요이시레테 모에루히노온나
항구 선술집에서 술에 취해 타오르는 불꽃 같은 여자

 

 

3)
遠く離れりゃ  他人だなんて
토-쿠하나레랴 타닌다난테
멀리 떨어지면 남이 된다는 말

嘘っぱちだわ  演歌の歌詞は
우솝파치다와 엥카노카시와
엔카 가사는 새빨간 거짓말이에요

一生惚れてちゃ  駄目ですか
잇쇼-호레테챠 다메데스카
평생 당신을 연모하면 안 되나요?

死ぬまで待っても  駄目ですか
시누마데맏테모 다메데스카
죽을 때까지 기다려도 안 되나요?

ねえ あなた…. 逢えたら 抱いて折れるほど
네- 아나타… 아에타라 다이테오레루호도
네, 당신… 만나게 된다면 부서질 만큼 안아주세요

みなと育ちは深情け  燃える火の女
미나토소다치와후카나사케 모에루히노온나
항구에서 자라 정이 깊어 타오르는 불꽃 같은 여자



音源 : 엔카리 님
作詩 : 水木 れいじ(미즈키 레이지)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2026年 3月 4日 発売>
C/W : A Type - 愛の枯葉(아이노카레하, 사랑의 고엽), 
B Type - 七夕まつり(타나바타마쯔리, 칠석 축제)