愛の枯葉(아이노카레하,
사랑의 고엽) - 椎名佐千子, 시이나사치코
1)
枯葉 舞い散る季節
카레하 마이치루키세쯔
마른 잎 흩날리는 계절
髪を切りました
카미오키리마시타
머리를 잘랐어요
愛のくらし 今日かぎりに
아이노쿠라시 쿄-카기리니
사랑의 생활은 오늘로 끝내고
ひとり 街を出る
히토리 마치오데루
홀로 이 거리를 떠나요
こんな別れを どうか責めないで
콘나와카레오 도-카세메나이데
이런 이별을 부디 탓하지 말아 주세요
そして私を もう 探さないでね…
소시테와타시오 모- 사가사나이데네...
그리고 나를 이제 더는 찾지 말아 주세요…
忘れて あなた 許して あなた
와스레테 아나타 유루시테 아나타
절 잊어주세요, 당신, 용서해 주세요, 당신
冷たい女と 呼んでいいから
쯔메타이온나토 욘데이이카라
냉정한 여자라고 불러도 좋으니까요
2)
誰も 知らないけれど
다레모 시라나이케레도
아무도 모르겠지만
寂しがり屋だもん
사미시가리야다몽
전 난 외로움을 많이 타는걸요
眠れないと 呑み出す癖
네무레나이토 노미다스쿠세
잠 못 들면 술을 마시는 버릇
それが 気がかりよ
소레가 키가카리요
그게 마음에 걸려요
熱い吐息も 甘い囁きも
아쯔이토이키모 아마이사사야키모
뜨거운 숨결도 달콤한 속삭임도
時の流れに もう 消えてゆくのね…
토키노나가레니 모- 키에테유쿠노네...
시간의 흐름 속에 이제 사라져 가겠지요…
明日(あす)から ひとり 遠くで ひとり
아스카라 히토리 토-쿠데 히토리
내일부터는 홀로, 먼 곳에서 홀로
あなたの幸せ 祈って生きる
아나타노시아와세 이녿테이키루
당신의 행복을 빌며 살아갈게요
(후렴)
こんな別れを どうか責めないで
콘나와카레오 도-카세메나이데
이런 이별을 부디 탓하지 말아 주세요
そして私を もう 探さないでね…
소시테와타시오 모- 사가사나이데네...
그리고 나를 이제 더는 찾지 말아 주세요…
忘れて あなた 許して あなた
와스레테 아나타 유루시테 아나타
절 잊어주세요, 당신, 용서해 주세요, 당신
冷たい女と 呼んでいいから
쯔메타이온나토 욘데이이카라
냉정한 여자라고 불러도 좋으니까요
音源 : 엔카리 님
作詩 : 水木 れいじ(미즈키 레이지)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2026年 3月 4日 発売>
"それからの港町(소레카라노미나토마치, 그 후의 항구마을)"의 A-Type C/W
'日本音樂 (女) > 椎名佐千子' 카테고리의 다른 글
| それからの港町(소레카라노미나토마치, 그 후의 항구마을) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2026.03.06 |
|---|---|
| 女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 椎名佐千子(시이나사치코) (2) | 2023.12.15 |
| 晩鍾(반쇼-, 만종) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2022.06.13 |
| ホテル(호테루, Hotel) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2021.07.18 |
| 丹後なみだ駅(당고나미다에키, 단고 눈물의 역) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2020.02.10 |
