日本音樂 (女)/椎名佐千子

愛の枯葉(아이노카레하, 사랑의 고엽) - 椎名佐千子, 시이나사치코

레알61 2026. 3. 31. 12:27

愛の枯葉(아이노카레하, 
사랑의 고엽) - 椎名佐千子, 시이나사치코

 

愛の枯葉 - 椎名佐千子.mp3
9.47MB

    

     

 

 

1)
枯葉  舞い散る季節
카레하 마이치루키세쯔
마른 잎 흩날리는 계절

髪を切りました
카미오키리마시타
머리를 잘랐어요

愛のくらし  今日かぎりに
아이노쿠라시 쿄-카기리니
사랑의 생활은 오늘로 끝내고

ひとり  街を出る
히토리 마치오데루
홀로 이 거리를 떠나요

こんな別れを  どうか責めないで
콘나와카레오 도-카세메나이데
이런 이별을 부디 탓하지 말아 주세요

そして私を  もう 探さないでね…
소시테와타시오 모- 사가사나이데네...
그리고 나를 이제 더는 찾지 말아 주세요…

忘れて あなた  許して あなた
와스레테 아나타 유루시테 아나타
절 잊어주세요, 당신, 용서해 주세요, 당신

冷たい女と  呼んでいいから
쯔메타이온나토 욘데이이카라
냉정한 여자라고 불러도 좋으니까요


2)
誰も  知らないけれど
다레모 시라나이케레도
아무도 모르겠지만

寂しがり屋だもん
사미시가리야다몽
전 난 외로움을 많이 타는걸요

眠れないと 呑み出す癖
네무레나이토 노미다스쿠세
잠 못 들면 술을 마시는 버릇

それが  気がかりよ
소레가 키가카리요
그게 마음에 걸려요

熱い吐息も  甘い囁きも
아쯔이토이키모 아마이사사야키모
뜨거운 숨결도 달콤한 속삭임도

時の流れに  もう 消えてゆくのね…
토키노나가레니 모- 키에테유쿠노네...
시간의 흐름 속에 이제 사라져 가겠지요…

明日(あす)から ひとり  遠くで ひとり
아스카라 히토리 토-쿠데 히토리
내일부터는 홀로, 먼 곳에서 홀로

あなたの幸せ  祈って生きる
아나타노시아와세 이녿테이키루
당신의 행복을 빌며 살아갈게요



(후렴)
こんな別れを  どうか責めないで
콘나와카레오 도-카세메나이데
이런 이별을 부디 탓하지 말아 주세요

そして私を  もう 探さないでね…
소시테와타시오 모- 사가사나이데네...
그리고 나를 이제 더는 찾지 말아 주세요…

忘れて あなた  許して あなた
와스레테 아나타 유루시테 아나타
절 잊어주세요, 당신, 용서해 주세요, 당신

冷たい女と  呼んでいいから
쯔메타이온나토 욘데이이카라
냉정한 여자라고 불러도 좋으니까요

 

 

音源 : 엔카리 님
作詩 : 水木 れいじ(미즈키 레이지)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2026年 3月 4日 発売>
"それからの港町(소레카라노미나토마치, 그 후의 항구마을)"의 A-Type C/W