哀愁に揺れる灯(아이슈-니유레루히,
애수에 흔들리는 등불) - AI Female (Ver. A)

1)
港の風に 髪がほどけて
미나토노카제니 카미가호도케테
항구의 바람에 머리칼이 풀리고
あなたの名前 胸で呼ぶ
아나타노나마에 무네데요부
당신의 이름을 가슴속으로 불러요
夕暮れの海 染まる影
유-구레노우미 소마루카게
해 질 녘 바다에 물드는 그림자
戻らぬ日々が 波になる
모도라누히비가 나미니나루
돌아오지 못할 날들이 파도가 되어 밀려와요
哀愁に揺れる 灯を見つめ
아이슈-니유레루 히오미쯔메
애수에 흔들리는 등불을 바라보며
ひとり今夜も 立ち尽くす
히토리콩야모 타치쯔쿠스
홀로 오늘 밤도 우두커니 서 있어요
2)
グラスに滲む 面影ひとつ
구라스니니지무 오모카게히토쯔
술잔에 번지는 얼굴 하나
触れれば 壊れそうでいて
후레레바 코와레소-데이테
닿으면 부서질 것 같으면서도
約束だけが まだ温かく
야쿠소쿠다케가 마다아타타카쿠
약속만은 아직 따뜻하게
心の奥で 息をする
코코로노오쿠데 이키오스루
마음 깊은 곳에서 숨 쉬고 있어요
哀愁に揺れる 灯を抱き
아이슈-니유레루 히오다키
애수에 흔들리는 등불을 안고
あなたを探す 港町
아나타오사가스 미나토마치
당신을 찾는 항구 마을
3)
季節が過ぎて 星が変わっても
키세쯔가스기테 호시가카왇테모
계절이 지나고 별빛이 바뀌어도
忘れられない その声を
와스레라레나이 소노코에오
잊을 수 없는 그 목소리를
夢で逢えたら それだけで
유메데아에타라 소레다케데
꿈에서 만날 수 있다면 그것만으로
生きてゆけると 知ったのよ
이키테유케루토 싣타노요
살아갈 수 있다는 걸 알게 됐어요
哀愁に揺れる 灯の下で
아이슈-니유레루 히노시타데
애수에 흔들리는 등불 아래서
あなたは今も 生きている
아나타와이마모 이키테이루
당신은 지금도 내 마음속에 살아 있어요
作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)
生成補助道具 : ChatGPT, Gemini, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 4月 2日
'AI musics (Female) > Japanese' 카테고리의 다른 글
| 赤坂の思い出(아카사카노오모이데, 아카사카의 추억) - AI Female (Ver. A) (1) | 2026.04.03 |
|---|---|
| 哀愁に揺れる灯(아이슈-니유레루히, 애수에 흔들리는 등불) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.04.02 |
| 夜空に放つ手紙(요조라니하나쯔테가미, 밤하늘에 띄우는 편지) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.04.01 |
| 夜空に放つ手紙(요조라니하나쯔테가미, 밤하늘에 띄우는 편지) - AI Female (Ver. A) (0) | 2026.04.01 |
| 想い出に濡れる長崎(오모이데니누레루나가사키, 추억에 젖는 나가사키) - AI Female (Ver. B) (0) | 2026.03.31 |