AI musics (Female)/Japanese

札幌の初恋(삽포로노하쯔코이, 삿포로의 첫사랑) - AI Female (Ver. A)

레알61 2026. 4. 12. 20:19

札幌の初恋(삽포로노하쯔코이, 
삿포로의 첫사랑) - AI Female (Ver. A)

   

札幌の初恋 - AI Female (Ver. A).mp3
6.66MB

  

   

   

1)
時計台の鐘が  響く雪の街
토케이다이노카네가 히비쿠유키노마치
시계탑 종소리가 울려 퍼지는 눈 내리는 거리

白い息を吐いて  貴方を探した
시로이이키오하이테 아나타오사가시타
하얀 입김을 내쉬며 당신을 찾았어요

不器用な私の肩に  そっと舞い降りる
부키요-나와타시노카타니 솓토마이오리루
서투른 내 어깨 위에 살며시 내려앉는

春を待つ雪は  貴方の香りがした
하루오마쯔유키와 아나타노카오리가시타
봄을 기다리는 눈은 당신의 향기가 났지요

貴方は私に  春の花のように近づいて
아나타와와타시니 하루노하나노요-니치카즈이테
당신은 내게 봄꽃처럼 다가와서

凍えた季節を  鮮やかに咲かせます
코고에타키세쯔오 아자야카니사카세마스
얼어붙었던 계절을 선명하게 꽃 피워내요

風に舞い散る  綺麗な花びらのように
카제니마이치루 키레이나하나비라노요-니
바람에 흩날리는 예쁜 꽃잎처럼

私の心に  貴方の名前が  深く刻まれます
와타시노코코로니 아나타노나마에가 후카쿠키자마레마스
내 마음에 당신의 이름이 깊이 새겨집니다



2)
大通りの隅で  咲いた花の間で
오오도-리노스미데 사이타하나노아이다데
큰 거리 구석에 핀 꽃들 사이에서

貴方と並んで歩く  夢を見ていた
아나타토나란데아루쿠 유메오미테이타
당신과 나란히 걷는 꿈을 꾸고 있었어요

下手な私の告白が  遠く逃げてしまうかと
헤타나와타시노코쿠하쿠가 토-쿠니게테시마우카토
서툰 내 고백이 멀리 달아나 버릴까 봐

今はまだ  そっと貴方を  見つめるだけです
이마와마다 솓토아나타오 미쯔메루다케데스
지금은 그저 조용히 당신을 바라볼 뿐이에요

貴方は私に  春の花のように近づいて
아나타와와타시니 하루노하나노요-니치카즈이테
당신은 내게 봄꽃처럼 다가와서

凍えた季節を  鮮やかに咲かせます
코고에타키세쯔오 아자야카니사카세마스
얼어붙었던 계절을 선명하게 꽃 피워내요

風に舞い散る  綺麗な花びらのように
카제니마이치루 키레이나하나비라노요-니
바람에 흩날리는 예쁜 꽃잎처럼

私の心に  貴方の名前が  深く刻まれます
와타시노코코로니 아나타노나마에가 후카쿠키자마레마스
내 마음에 당신의 이름이 깊이 새겨집니다


~~~~~~~

季節が変わっても  忘れられない
키세쯔가카왇테모 와스레라레나이
계절이 바뀌어도 잊을 수 없어요

あの日の札幌  貴方のぬくもり
아노히노삽포로 아나타노누쿠모리
그날의 삿포로, 당신의 온기를...

たとえ世界が  変わってしまっても
타토에세카이가 카왇테시맏테모
설령 세상이 변해버린다 해도

いつもこの場所に  留まっています
이쯔모코노바쇼니 토도맏테이마스
전 언제나 이곳에 머물러 있겠어요

私の春、私の初恋よ
와타시노하루 와타시노하쯔코이요
나의 봄, 나의 첫사랑이여

 

 

作詞, 作曲, 音源, 翻訳 : real (陳亨洙)

生成補助道具 : ChatGPT, Gemini, SUNO 使用
最初揭示日 : 2026年 4月 12日