LOVE しない?(라부 시나이?
사랑 안 할래?) - 新浜レオン(니이하마레옹)
1)
振られないように 比べられない 魅力で(惚れ惚レオン!)
후라레나이요-니 쿠라베라레나이 미료쿠데(호레호레옹!)
차이지 않도록 비교할 수 없는 매력으로 (완전히 반해버렸어!)
そう! このままずっと このままずっと 二人で!
소-! 코노마마즏토 코노마마즏토 후타리데!
그래! 이대로 계속, 이대로 계속 둘이서!
振られかけたんだ 俺のトキメキが ベットリして(デレデレオン!)
후라레카케탄다 오레노토키메키가 벧토리시테(데레데레옹!)
차일 뻔했어, 내가 너무 집착해서 (완전히 녹아버렸어!)
あぁ このままずっと 悩むの一人で
아아~ 코노마마즏토 나야무노히토리데
아아~ 이대로 계속 고민하는 건 나 혼자
クリスマス バレンタイン ロマンティックに 君と月の下
쿠리스마스 바렌타잉 로만틱쿠니 키미토쯔키노시타
크리스마스, 발렌타인, 로맨틱하게 너와 달빛 아래
あぁ! そうだ! 今日は月が 綺麗だな!
아아! 소-다! 쿄-와쯔키가 키레이다나!
아아! 그래! 오늘은 달이 참 예쁘네!
ジェラシー感じてばっかで “LOVE” しない?
제라시-칸지테박카데 라부 시나이?
질투만 하고 있지 말고 사랑 안 할래?
俺が「いざ」って 時でも だらしない
오레가이잗테 토키데모 다라시나이
나는 막상 중요한 순간에도 한심해
子供の頃の恋のように
코도모노코로노코이노요-니
어린 시절의 사랑처럼
好きなら LOVE じゃない? (好きなら LOVE じゃない?)
스키나라 라부 쟈나이? (스키나라 라부 쟈나이?)
좋아하면 사랑 아닌가? (좋아하면 사랑 아니야?)
テレフォン いつまで 待っても 鳴りゃしない
테레퐁 이쯔마데 맏테모 나랴시나이
전화는 아무리 기다려도 울리지 않아
俺には にっちもさっちも 分からない
오레니와 닏치모삳치모 와카라나이
나로서는 이도 저도 어떻게 할지 모르겠어
ダンディな俺 待っていておくレオン!
단디나오레 맏테이테오쿠레옹!
멋쟁이인 나를 기다려주오
2)
壊れないように そっと抱きしめた レイニーデイ(おつカレオン!)
코와레나이요-니 솓토다키시메타 레이니-데이(오쯔카레옹!)
부서지지 않게 살며시 껴안았던 비 오는 날 (수고했어요!)
そう! 健やかなる時 病める時も二人で!
소-! 스코야카나루토키 야메루토키모후타리데!
그래! 건강할 때나 아플 때나, 언제나 둘이서 함께!
壊れかけたんだ 俺の優しさが ギットリして(やさぐレオン!)
코와레카케탄다 오레노야사시사가 긷토리시테(야사구레옹!)
내 다정함이 집착처럼 질척해져서 거의 무너질 뻔했어 (막 나가는 나!)
あぁ このままずっと 悩むの一人で
아아~ 코노마마즏토 나야무노히토리데
아아~ 이대로 계속 고민하는 건 나 혼자
ミッドナイトランデブー トワイライトに キミは腕の中
믿도나이토란데부- 토와이라이토니 키미와우데노나카
황혼 속, 너는 내 품에… 그리고 이어지는 한밤의 밀회
あぁ!そうだ! 今日もキミは 綺麗だな!
아아! 소-다! 쿄-모키미와 키레이다나!
아아! 그래! 오늘도 너 참 예쁘네!
朝からカフェで(LOVE しない?)
아사카라카페데(라부 시나이?)
아침부터 카페에서 (사랑 안 할래?)
昼プラネタリウムで(LOVE しない?)
히루푸라네타리우무데(라부 시나이?)
낮엔 실내 천문관에서 (사랑 안 할래?)
夜ビーバップディスコで(LOVE しない?)
요루비-밥푸디스코데(라부 시나이?)
밤엔 불량스럽고 자유로운 느낌의 디스코 클럽에서 (사랑 안 할래?)
じゃあ ジェラシー感じてばっかで(LOVE しない?)
쟈- 제라시-칸지테박카데(라부 시나이?)
자, 그럼, 질투만 하고 있지 말고 (사랑 안 할래?)
OK! みなさん! コングラッチュ…レオン!
오케이! 미나상! 콩구랃츄…레옹!
오케이! 여러분! 축하해… 요!
(후렴)
ジェラシー感じてばっかで “LOVE” しない?
제라시-칸지테박카데 라부 시나이?
질투만 하고 있지 말고 사랑 안 할래?
俺が「いざ」って 時でも だらしない
오레가이잗테 토키데모 다라시나이
나는 막상 중요한 순간에도 한심해
キミを探すと 目が合うの
키미오사가스토 메가아우노
널 찾기만 하면 꼭 눈이 마주쳐
これこそ LOVE じゃない?(これこそ LOVE じゃない?)
코레코소 라부 쟈나이?(코레코소 라부 쟈나이?)
이게 바로 사랑 아닌가? (이게 바로 사랑 아닌가?)
テレフォン いつまで 待っても 鳴りゃしない
테레퐁 이쯔마데 맏테모 나랴시나이
전화는 아무리 기다려도 울리지 않아
俺には にっちもさっちも 分からない
오레니와 닏치모삳치모 와카라나이
나로서는 이도 저도 어떻게 할지 모르겠어
ダンディな俺 待っていておくレオン!
단디나오레 맏테이테오쿠레옹!
멋쟁이인 나를 기다려주오
待っていておくレオン!
맏테이테오쿠레옹!
기다려주오!
音源 : 엔카리 님
作詞:こっちのけんと(콛치노켄토)
作曲:こっちのけんと(콛치노켄토), 野口 大志(노구치 타이시)
原唱 : 新浜 レオン(니이하마 레옹) <2026年 4月 15日 発売>
'日本音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
| しぐれの酒場(시구레노사카바, 시구레의 주점) - 清水博正(시미즈히로마사) (0) | 2026.04.27 |
|---|---|
| 青春みれん(세이슘미렝, 청춘의 미련) - 中村唯人(나카무라유이토) (0) | 2026.04.20 |
| 純愛(즁아이, 순애) - 竹島 宏(타케시마 히로시) (0) | 2026.04.16 |
| 陽が沈む前に…(히가시즈무마에니…, 해가 지기 전에…) - 真田ナオキ(사나다나오키) (0) | 2026.04.13 |
| こんなに君が好きなのに(콘나니키미가스키나노니, 이렇게나 너를 좋아하는데) - 岡本幸太(오카모토코-타) (0) | 2026.04.06 |
