日本音樂 (女)/北原ミレイ 16

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人の星の ひと..

たそがれマイ・ラブ(타소가레마이・라부, 황혼의 내 사랑) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

たそがれマイ・ラブ(타소가레마이・라부, 황혼의 내 사랑) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 今は 夏 そばに あなたの匂い 이마와 나쯔 소바니 아나타노니오이 지금은 여름, 내 곁에 당신의 체취가 있어서 しあわせな 夢に おぼれていたけれど 시아와세나 유메니 오보레테이타케레도 행복한 꿈에 빠져 있었지만 夕立ちが 白い 稲妻つれて 유-다치가 시로이 이나즈마쯔레테 저녁 무렵 내리는 소나기에 치는 번개는 悲しみ色の 日ぐれに していった 카나시미이로노 히구레니 시테읻타 서글픈 빛으로 저녁 하늘을 물들이고 있고 しびれた 指 すべり落ちた 시비레타 유비 스베리오치타 놀란 마음에 놓쳐버린 珈琲カップ 砕け散って 코-히-캅푸 쿠다케칟테 커피잔은 떨어져 깨져버리고 私は ただ あなたの目を 와타시와 타다 아나타노메오 나는 그저 당신의 눈을..

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) やっと 店が 終わって ほろ醉いで 坂を 下りる 頃 얃토 미세가 오왇테 호로요이데 사카오 오리루 코로 가까스로 주점의 하루 영업이 끝나 얼근히 취해 언덕을 내려갈 무렵 白茶けた お天道が 浜邊を 染め始めるのさ 시라챠케타 오텐토-가 하마베오 소메하지메루노사 희부연 태양이 해변을 물들이기 시작하네 そんな やりきれなさは 夜眠る 人にゃ 分らないさ 손나 야리키레나사와 요루네무루 히토냐 와카라나이사 그런 견딜 수 없는 심정을 잠든 사람들은 알 리 없지 波止場に 出れば カモメが ブイに 2, 3羽 하토바니 데레바 카모메가 부이니 니삼바 부둣가에 나가면 갈매기가 부표 위에 두, 세 마리 一服しながら ぼんやり 潮風に 吹かれてみるのが 입푸쿠시나가라 ..

​火の国へ(히노쿠니에, 불의 나라에) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

​火の国へ(히노쿠니에, 불의 나라에) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) あなたなしでも 生きられる 아나타나시데모 이키라레루 당신 없이도 살 수 있는 そんな女に なりたいと 손나온나니 나리타이토 그런 여자가 되고 싶어 熱い思いの 火の国へ 아쯔이오모이노 히노쿠니에 뜨거운 사랑의 불의 나라로 生れ変りに 参ります 우마레카와리니 마이리마스 다시 태어나러 갑니다 東京駅から 西へ向け 토-쿄-에키카라 니시에무케 도쿄역에서 서쪽을 향해 泣かぬ女の 나카누온나노 울지 않는 여자의 泣かぬ女の ひとり旅 나카누온나노 히토리타비 울지 않는 여자의 홀로 떠나는 여행 2) 雨の降る日の しのび逢い 아메노후루히노 시노비아이 비 오는 날의 밀회 それが 似合いの恋なんて 소레가 니아이노코이난테 그것이 어울리는 사랑이라니 甘く見えても 真実は 아마..

五番街のマリーヘ(고방가이노마리-에, 5번가의 마리에게) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

五番街のマリーヘ(고방가이노마리-에, 5번가의 마리에게) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 五番街へ 行ったならば 고방가이에 읻타나라바 5번가에 가거들랑 マリーの家へ 行き 마리-노이에에 유키 란 사람의 집에 가서 どんなくらし しているのか 見て 来て ほしい 돈나쿠라시 시테이루노카 미테 키테 호시이 어떻게 살고 있는지 보고 왔으면 좋겠어 五番街は 古い 町で 고방가이와 후루이 마치데 5번가는 오래된 동네라 昔からの人が 무카시카라노히토가 예전부터 살아온 사람들이 きっと 住んでいると 思う たずねて ほしい 킫토 슨데이루토 오모우 타즈네테 호시이 분명히 살고 있을 테니 찾아가서 알아봐 줬으면 해 マリーと いう 娘と 마리-토 이우 무스메토 라는 아가씨와 遠い 昔に くらし 토-이 무카시니 쿠라시 아주 오래전에 함께 살면서..

雨の思い出(아메노오모이데, 비의 추억) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

雨の思い出(아메노오모이데, 비의 추억) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 最終ベルが 鳴る ホームの片隅で 사이슈-베루가 나루 호-무노카타스미데 마지막 열차 벨이 울리는 플랫폼의 한편에서 離れゆく 恋人を 見送る 人がいる 하나레유쿠 코이비토오 미오쿠루 히토가이루 떠나가는 연인을 배웅하는 사람이 있어요 思えば 何時だって 別れの時は 雨 오모에바 이쯔닫테 와카레노토키와 아메 생각하니 이별할 때는 언제나 비가 내리네요 過ぎ去った あの頃が 스기삳타 아노코로가 지나간 그 시절이 胸に せつなく よみがえる 무네니 세쯔나쿠 요미가에루 가슴에 애절하게 되살아나요 思えば 私にも 愛する 人がいた 오모에바 와타시니모 아이스루 히토가이타 생각하면 내게도 사랑하는 사람이 있었어요 今では もう 過去のこと 이마데와 모- 카코노코토 이제는..

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

山谷ブルース(상야부루-스, 산야 블루스) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 今日の仕事は つらかった 쿄-노시고토와 쯔라칻타 오늘 노동은 힘들었어 あとは焼酎を あおるだけ 아토와쇼-츄-오 아오루다케 뒷일은 소주를 들이켜는 것뿐 どうせどうせ 山谷のドヤ住まい 도-세도-세 상야노도야즈마이 어차피, 어차피 산야의 여인숙 생활 ほかにやること ありゃしねえ 호카니야루코토 아랴시네- 달리 할 일이 뭐가 있으리 2) 一人酒場で 飲む酒に 히토리사카바데 노무사케니 혼자 술집에서 마시는 술에 帰らぬ昔が なつかしい 카에라누무카시가 나쯔카시이 돌아오지 않는 옛날이 그리워 泣いて 泣いてみたって なんになる 나이테 나이테미탇테 난니나루 울고 또 울어본들 무엇하리 いまじゃ山谷が ふるさとよ 이마쟈상야가 후루사토요 지금은 산야가 고향이라오 3..

じゃらくの雨(쟈라쿠노아메, 쟈라쿠의 비) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

じゃらくの雨(쟈라쿠노아메, 쟈라쿠의 비) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 昨夜もあなたの 夢を見て 유-베모아나타 유메오미테 어젯밤도 당신의 꿈을 꾸고 涙で目覚めた 寒い朝 나미다데메자메타 사무이아사 눈물로 잠에서 깨었던 싸늘한 아침 愛に戻れぬ 我が身の罪に 아이니모도레누 와가미노쯔미니 다시 사랑할 수 없는 나의 잘못으로 今更知った その手の温み 이마사라 싣타 소노테노누쿠미 이제 와서 깨달은 그 손길의 따스함 せめて一言 詫びる心を 세메테히토코토 와비루코코로오 한마디 말이라도 사죄의 마음을 伝えて欲しい じゃらくの雨よ 쯔타에테호시이 쟈라쿠노아메요 전하고 싶은 쟈라쿠의 비여! 2) あなたに残した 可愛い子 아나타니노코시타 카와이이코 당신에게 두고 온 어여쁜 아이 きっとあなたに 似てるでしょう 킫토아나타니 니테루데쇼- ..

陽はまた昇る(히와마타노보루, 해는 또다시 떠오른다) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

陽はまた昇る(히와마타노보루, 해는 또다시 떠오른다) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 夢を 削りながら 年老いてゆく ことに 유메오 케즈리나가라 토시오이테유쿠 코토니 꿈을 의미 없이 소진하면서 나이가 드는 것을 気が 付いた 時 はじめて 気付く 空の青さに 키가 쯔이타 토키 하지메테 키즈쿠 소라노아오사니 알아차렸을 때 처음으로 깨닫게 된 하늘의 푸름에 あの人に 教えられた 無言のやさしさに 아노히토니 오시에라레타 무곤노야사시사니 그 사람에게 배웠던 무언의 상냥함에 今さらながら 涙こぼれて 酔いつぶれた そんな夜 이마사라나가라 나미다코보레테 요이쯔부레타 손나요루 새삼스레 눈물을 흘리며 술에 취해 곤드라진 그런 밤들. 陽は また 昇る どんな 人の心にも 히와 마타 노보루 돈나 히토노코코로니모 해는 또다시 떠오르지. 그 누..

ざんげの値打ちもない(장게노네우치모나이, 참회의 가치도 없이) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

ざんげの値打ちもない(장게노네우치모나이, 참회의 가치도 없이) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) あれは 二月の 寒い夜 やっと 十四に なった 頃 아레와 니가쯔노 사무이요루 얃토 쥬-시니 낟타 코로 그건 말이죠. 2월의 차가운 밤 가까스로 열넷이 되었을 무렵 窓に ちらちら 雪が 降り 部屋は ひえびえ 暗かった 마도니 치라치라 유키가 후리 헤야와 히에비에 쿠라칻타 창문에 푸슬푸슬 눈이 내리며 방은 차갑게 어두웠지요 愛というのじゃないけれど 私は 抱かれて みたかった 아이토유-노쟈나이케레도 와타시와 다카레테 미타칻타 사랑이라고 하는 건 아니지만 난 안겨 보고 싶었어요 2) あれは 五月の 雨の夜 今日で 十五と いう 時に 아레와 고가쯔노 아메노요루 쿄-데 쥬-고토 유- 토키니 그건 말이죠. 5월의 비 오는 밤 오늘로 열..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボ..

ミオ・ミオ・ミオ(미오・미오・미오, 미워, 미워, 미워) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

ミオ・ミオ・ミオ(미오・미오・미오, 미워, 미워, 미워) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 流行り歌など 聞きたくもない 하야리우타나도 키키타쿠모나이 유행가 같은 건 듣고 싶지도 않아요 まして 上辺の 恋歌なんぞ 마시테 우와베노 코이우타난조 하물며 껍데기 사랑 노래 따윈! 耳を ふさいだ 指の隙間を 미미오 후사이다 유비노스키마오 귀를 틀어막은 손가락의 틈새를 すり抜け聞こえる ミオ・ミオ・ミオ 스리누케키코에루 미오・미오・미오 빠져나가 들려오는 미워, 미워, 미워! 骨の先まで 骨の先まで 호네노사키마데 호네노사키마데 뼈끝까지, 뼈끝까지 震えて 眠れない 후루에테 네무레나이 떨려서 잠들 수 없어요 2) 理由も 言わずに 消えた 男の 와케모 이와즈니 키에타 오토코노 이유도 말하지 않고 사라진 남자의 消すに 消せない 匂いが 残..

ひとり上手(히토리죠-즈, 혼자서도 잘 지냄) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

ひとり上手(히토리죠-즈, 혼자서도 잘 지냄) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 私の帰る 家は 와타시노카에루 이에와 내가 돌아가는 집은 あなたの聲の する 街角 아나타노코에노 스루 마치카도 당신의 목소리가 들리는 듯한 길모퉁이 冬の雨に 打たれて 후유노아메니 우타레테 겨울비에 맞아가며 あなたの足音を さがすのよ 아나타노아시오토오 사가스노요 당신의 발소리를 찾지요 あなたの歸る 家は 아나타노카에루 이에와 당신이 돌아가는 집은 私を 忘れたい 街角 와타시오 와스레타이 마치카도 나를 잊고 싶은 길모퉁이 肩を 抱いているのは 카타오 다이테이루노와 당신이 어깨를 안고 있는 사람은 私と 似ていない 長い 髮 와타시토 니테이나이 나가이 카미 나와 닮지 않은 긴 머리 여자 心が 街角で 泣いている 코코로가 마치카도데 나이테이루 마음..

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

別れの朝(와카레노아사, 이별의 아침) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 別れの朝 ふたりは さめた 紅茶 のみほし 와카레노아사 후타리와 사메타 코-챠 노미호시 이별의 아침 두 사람은 식은 홍차 다 마시고서 さようならの くちづけ わらいながら 交わした 사요-나라노 쿠치즈케 와라이나가라 카와시타 이별의 입맞춤 웃으면서 나눴어요 別れの朝 ふたりは 白い ドアを 開いて 와카레노아사 후타리와 시로이 도아오 히라이테 이별의 아침 두 사람은 하얀 문을 열고서 駅に つづく 小径を 何も 言わず 步いた 에키니 쯔즈쿠 코미치오 나니모 이와즈 아루이타 역으로 이어지는 골목길을 아무 말 없이 걸었지요 言わないで なぐさめは 涙を さそうから 이와나이데 나구사메와 나미다오 사소우카라 하지 말아요. 위로의 말은. 눈물을 자아내니까. 触れな..

雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

雨に濡れた慕情(아메니누레타보죠-, 비에 젖은 모정) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 雨の降る 夜は 何故か 逢いたくて 아메노후루 요루와 나제카 아이타쿠테 비 내리는 밤에는 왠지 보고 싶어서 濡れた 舗道を 一人 あてもなく 歩く 누레타 호도-오 히토리 아테모나쿠 아루쿠 비에 젖은 보도를 홀로 정처 없이 걸어요 好きで 別れた あの人の 스키데 와카레타 아노히토노 좋아하기 때문에 헤어진 그 사람의 胸で もう 一度 甘えて みたい 무네데 모- 이치도 아마에테 미타이 가슴에서 한 번 더 응석 부리고 싶어요 行き過ぎる 傘に あの人の影を 유키스기루 카사니 아노히토노카게오 지나쳐가는 우산들에 그 사람의 그림자를 知らず知らずに 探す 雨の街角 시라즈시라즈니 사가스 아메노마치카도 나도 모르게 찾는 비 내리는 거리 2) 冷えた ..

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

漁歌(료-카, 어부의 노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 俺(おい)が 網を 引っとはよ 오이가 아미오 힏토와요 내가 그물을 당기는 것은요 可愛い 女房(おまい)と 子供(こどん)によ 카와이이 오마이토 코돈니요 사랑스러운 아내와 아이에게요 腹 一杯(いっぺ)メシを 食わすい為 やっと 하라 입페메시오 쿠와스이타메 얃토 배 불리 밥을 먹이기 위해서예요. 바듯이 고대하던 坊(ぼん)の岬に 桃ん花 咲く頃 본노미사키니 모몽하나 사쿠코로 본 곶에 복숭아꽃 피는 무렵에 今年も 鰹(かつお)が 鰹が 来るぞ 코토시모 카쯔오가 카쯔오가 쿠루조 올해도 가다랑어가, 가다랑어가 올 거야 はまらんかい きばらんかい 하마랑카이 키바랑카이 일에 깊이 빠져보는 거야! 힘을 내는 거야! 東シナ海は 男海よ 히가시시나카이와 오토코우미요 동중국해는 ..