黒の舟唄(쿠로노후나우타,
어두운 뱃노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이)
1)
男と女の 間には
오토코토온나노 아이다니와
남자와 여자 사이에는
深くて暗い 川がある
후카쿠테쿠라이 카와가아루
깊고 어두운 강이 있지
誰も渡れぬ 川なれど
다레모와타레누 카와나레도
누구도 건널 수 없는 강이라도
エンヤコラ 今夜も舟を出す
엥야코라 콩야모후네오다스
어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
2)
お前が十七 おれ十九
오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠
그대는 17세, 난 19세
忘れもしない この川に
와스레모시나이 코노카와니
잊지도 못하는 이 강에
二人の星の ひとかけら
후타리노호시노 히토카케라
우리 둘의 별 한 조각을
流して泣いた 夜もある
나가시테나이타 요루모아루
흘려보내며 울던 밤도 있었으렷다
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
3)
あれからいくとせ 漕ぎつづけ
아레카라이쿠토세 코기쯔즈케
그로부터 몇 해를 끊임없이 노를 저어
大波小波 ゆれゆられ
오오나미코나미 유레유라레
큰 파도 잔물결에 흔들려
極楽見えた こともある
고쿠라쿠미에타 코토모아루
극락을 보기도 했고
地獄が見えた こともある
지고쿠가미에타 코토모아루
지옥이 보이기도 했었지
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
4)
例えば男は あほう鳥
타토에바오토코와 아호-도리
설령 남자는 바보 같은 새이고
例えば女は 忘れ貝
타토에바온나와 와스레가이
여자는 망각의 조가비일지라도
真赤な潮が 満ちるとき
막카나우시오가 미치루토키
새빨간 조수가 차오를 땐
失くしたものを 思い出す
나쿠시타모노오 오모이다스
잃어버린 것들을 생각하지
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
5)
お前と俺との 間には
오마에토오레토노 아이다니와
그대와 나 사이에는
深くて暗い 川がある
후카쿠테쿠라이 카와가아루
깊고 어두운 강이 있지
それでもやっぱり 会いたくて
소레데모얍파리 아이타쿠테
그래도 역시 보고 싶어
エンヤコラ 今夜も舟を出す
엥야코라 콩야모후네오다스
어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 저어라
Row & Row
로- & 로-
저어라, 또 저어라
振り返るな Row-Row
후리카에루나 로-로-
뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 能 吉利人(노- 키리히토)
作曲 : 桜井 順(사쿠라이 즁)
原唱 : 野坂 昭如(노사카 아키유키) <1971年>
'日本音樂 (女) > 北原ミレイ' 카테고리의 다른 글
たそがれマイ・ラブ(타소가레마이・라부, 황혼의 내 사랑) - 北原ミレイ(키타하라미레이) (0) | 2022.03.25 |
---|---|
かもめの街(카모메노마치, 갈매기 나는 거리) - 北原ミレイ(키타하라미레이) (0) | 2021.10.16 |
火の国へ(히노쿠니에, 불의 나라에) - 北原ミレイ(키타하라미레이) (0) | 2019.06.20 |
五番街のマリーヘ(고방가이노마리-에, 5번가의 마리에게) - 北原ミレイ(키타하라미레이) (0) | 2019.05.04 |
雨の思い出(아메노오모이데, 비의 추억) - 北原ミレイ(키타하라미레이) (0) | 2019.03.21 |