日本音樂 (女)/其他 女歌手

宿なしすずめ(야도나시스즈메, 머물 곳 없는 참새) - 戸川よし乃(토가와요시노)

레알61 2014. 5. 1. 11:02

宿なしすずめ(야도나시스즈메, 
머물 곳 없는 참새) - 戸川よし乃(토가와요시노)

 

 

 

1)
駅へ 急ぐ  人の波
에키에 이소구 히토노나미
역으로 서둘러 가는 인파

小雨に  にじむ  ネオン
코사메니 니지무 네옹
보슬비에 스며 번지는 네온

きっと ここに  あなたは 来ない
킫토 코코니 아나타와 코나이
분명히 여기에 당신은 오지 않아요

バカね  バカね  バカね  私  バカね
바카네 바카네 바카네 와타시 바카네
바보, 바보, 바보네요. 난 바보예요

宿なし すずめ…
야도나시 스즈메…
머물 곳 없는 참새…

愛された  ことなんて
아이사레타 코토난테
사랑받았던 일 같은 것은

初めから  なかった
하지메카라 나칻타
처음부터 없었어요

佇む 雨の  交差点
타타즈무 아메노 코-사텐
서성거리는 빗속의 네거리에

かざす  傘も 人も  ない
카자스 카사모 히토모 나이
받쳐줄 우산도, 사람도 없어요



2)
星も 消えた  この街で
호시모 키에타 코노마치데
별도 사라진 이 거리에서

初めて  優しくされて
하지메테 야사시쿠사레테
처음으로 다정함을 알게 되어

夢を 見たの  おんなの夢を
유메오 미타노 온나노유메오
꿈을 꾸었지요. 여자의 꿈을.

泣いて  泣いて  泣いて  涙  枯れて
나이테 나이테 나이테 나미다 카레테
울고, 울고, 울어서 눈물이 말라버린

宿なし すずめ…
야도나시 스즈메…
머물 곳 없는 참새…

いつだって  幸せは
이쯔닫테 시아와세와
언제나 행복은

あの女(ひと)の  となりね
아노히토노 토나리네
그 여자의 곁에만 겉도네요

タクシー(くるま)も  いない 雨の道
쿠루마모 이나이 아메노미치
택시도 없는 비 내리는 길

帰る  部屋も 胸も  ない
카에루 헤야모 무네모 나이
돌아갈 방도, 가슴도 없어요



(후렴)
バカね  バカね  バカね  私  バカね
바카네 바카네 바카네 와타시 바카네
바보, 바보, 바보네요. 난 바보예요

宿なし すずめ…
야도나시 스즈메…
머물 곳 없는 참새…

振り向けば  雨の中
후리무케바 아메노나카
돌아보면 빗속에서

あの人が  来そうで
아노히토가 키소-데
그 사람이 올 듯하여

灯りも  消えた  駅通り
아카리모 키에타 에키도-리
불빛도 꺼진 역전 거리

眠る  子守歌(うた)も 膝も  ない
네무루 우타모 히자모 나이
날 잠재울 자장가도 무릎도 없어요

 


作詞 : 円 香乃(마도카 쿄-노)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 戸川 よし乃(토가와 요시노) <2014年 4月 2日 発売>