韓國歌謠飜驛 (男)/사월과 오월

옛사랑(昔の恋, 무카시노코이) - 4월과 5월(四月と五月, 시가쯔토고가쯔)

레알61 2014. 7. 7. 13:30

옛사랑(昔の恋, 무카시노코이) - 
4월과 5월(四月と五月, 시가쯔토고가쯔)

 

 

 

 

고요하고 어두운 밤이 어스레한 등불의 밤이
静かで 暗い 夜が、 薄暗い 灯の夜が
시즈카데 쿠라이 요루가 우스구라이 아카리노요루가

외로움에 아픈 마음에 차곡차곡 쌓입니다
淋しさで 痛い 心に  きちんと 積もって。
사비시사데 이타이 코코로니 키친토 쯔몯테

우리 님이 가신 뒤에는 저를 버리고 가신 뒤에
あの人が 行った 後には、 私を 捨てて 行った 後に
아노히토가 읻타 아토니와 와타시오 스테테 읻타 아토니

하염없이 긴 긴 밤들을 싫도록 받았습니다
とめどなく 夜長を  腹いっぱい 受けたよ。
토메도나쿠 요나가오 하라입파이 우케타요

*
돌아오는 화요일은 옛 님과 헤어지던 날
来る 火曜日は  昔の恋人と 別れた 日。
쿠루 카요-비와 무카시노코이비토토 와카레타 히

전날에 즐겁던 일들이 추억에 물들은 날
過ぎし日の 楽しかった 事が  思い出に 染まった 日。
스기시히노 타노시칻타 코토가 오모이데니 소맏타 히

잊지 못할 옛사랑
忘れられない 昔の恋。
와스레라레나이 무카시노코이

 

 

作詞, 作曲 : 백순진(ペクスンジン)
原唱 : 4월과 5월(四月と五月, 시가쯔토고가쯔) <1972年 発表>