君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스,
그대를 잊지 못하는 블루스) - 淡谷のり子(아와야노리코)
1)
雨 降れば 雨に 泣き
아메 후레바 아메니 나키
비가 오면 비에 울고
風 吹けば 風に 泣き
카제 후케바 카제니 나키
바람이 불면 바람에 울어
そっと 夜更けの 窓を あけて
솓토 요후케노 마도오 아케테
살며시 깊은 밤에 창문을 열고
歌う 女の 心は 一つ
우타우 온나노 코코로와 히토쯔
노래하는 여자의 마음은 하나,
ああ せつなくも せつなくも
아아~ 세쯔나쿠모 세쯔나쿠모
아아~ 괴로워도, 애처로워도
君を 忘れじの ブルースよ
키미오 와스레지노 부루-스요
그대를 잊지 못하는 블루스여!
2)
面影を 抱きしめて
오모카게오 다키시메테
그대의 모습을 가슴에 품고
狂おしの いく夜ごと
쿠루오시노 이쿠요고토
미칠 것 같은 수많은 밤을
どうせ 歸らぬ 人と 知れど
도-세 카에라누 히토토 시레도
어차피 돌아오지 않을 사람임을 알면서도
女ごころは 命も 夢も
온나고코로와 이노치모 유메모
여자 마음은 목숨도, 꿈도
ああ せつなくも せつなくも
아아~ 세쯔나쿠모 세쯔나쿠모
아아~ 괴로워도, 애처로워도
君を 忘れじの ブルースよ
키미오 와스레지노 부루-스요
그대를 잊지 못하는 블루스여!
ウウウウウウウウ~~~
우우우우우우우우~~~
君を 忘れじの ブルースよ
키미오 와스레지노 부루-스요
그대를 잊지 못하는 블루스여!
作詞:大高 ひさを(오오타카 히사오)
作曲:長津 義司(나가쯔 요시지)
原唱:淡谷 のり子(아와야 노리코) <1948年 発表>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
おもいで酒(오모이데자케, 추억의 술) - 三沢あけみ(미사와아케미) (0) | 2014.09.12 |
---|---|
誰もいない海(다레모이나이우미, 아무도 없는 바다) - トワ・エ・モワ(토와・에・모와) (0) | 2014.08.21 |
喜びも悲しみも幾歳月(요로코비모 카나시미모 이쿠토시쯔키, 기쁨도 슬픔도 수많은 세월 속에) - 鮫島有美子(사메지마유미코) (0) | 2014.08.12 |
川は流れる(카와와나가레루, 강물은 흘러가고) - 仲宗根美樹(나카소네미키) (0) | 2014.07.15 |
東京行進曲(토-쿄-코-싱쿄쿠, 도쿄 행진곡) - 佐藤千夜子(사토-치야코) (0) | 2014.06.13 |