韓國歌謠飜譯 (女)/패티김

구월의 노래(九月の歌, 쿠가쯔노우타) - 패티김(パティキム)

레알61 2014. 10. 19. 10:51

구월의 노래(九月の歌, 
쿠가쯔노우타) - 패티김(パティキム)

 

 

        

 

 

1)
9월이 오는 소리 다시 들으면
九月の来る音を  また聞いたら
쿠가쯔노쿠루오토오 마타키이타라

꽃잎이 피는 소리 꽃잎이 지는 소리
花びらの咲く音  花びらの散る音。
하나비라노사쿠오토 하나비라노치루오토

가로수의 나뭇잎은 무성해도
並木の葉は  茂っても
나미키노하와 시겓테모

우리들의 마음엔 낙엽은 지고
私たちの心には  落ち葉は散って。
와타시타치노코코로니와 오치바와칟테

쓸쓸한 거리를 지나노라면
淋しい街を  通り過ぎたら
사비시이마치오 토-리스기타라

어디선가 부르는 듯 당신 생각뿐
どこかで 私を呼ぶような  貴方への想いばかり。
도코카데 와타시오요부요-나 아나타에노오모이바카리

 


2)

9월이 오는 소리 다시 들으면
九月の来る音を  また聞いたら
쿠가쯔노쿠루오토오 마타키이타라

사랑이 오는 소리
愛の来る音
아이노쿠루오토

 

사랑이 가는 소리
愛の行く音。
아이노유쿠오토

남겨준 한 마디가 또다시 생각나
残してくれた一言が  また思い浮かび、
노코시테쿠레타히토코토가 마타오모이우카비

그리움에 젖어도 낙엽은 지고
恋しさに浸っても  落ち葉は散って。
코이시사니히탇테모 오치바와칟테

사랑을 할 때면 그 누구라도
愛する時には  誰でも
아이스루토키니와 다레데모

쓸쓸한 거리에서 만나고 싶은 것
淋しい街で  逢いたいのよ。
사비시이마치데 아이타이노요

 

 

作詞 : 이유(イユ)
作曲 : 길옥윤(キルオクユン)
原唱 : 패티김(パティキム) <1967年 発表>