君恋し(키미코이시,
그대, 그리워라!) - 松尾和子(마쯔오카즈코)
1)
宵闇 せまれば 悩みは 涯なし
요이야미 세마레바 나야미와 하테나시
초저녁 어스름해지면 괴로움은 끝이 없고
みだれる 心に うつるは 誰が影
미다레루 코코로니 우쯔루와 타가카게
흐트러진 마음에 떠오르는 건 누구의 모습인가?
君恋し 唇あせねど
키미코이시 쿠치비루아세네도
그대, 그리워라! 입술은 바래지 않아도
涙は あふれて 今宵も 更け行く
나미다와 아후레테 코요이모 후케유쿠
눈물은 흘러넘치고 오늘 밤도 깊어가네
2)
唄声 すぎゆき 足音 ひびけど
우타고에 스기유키 아시오토 히비케도
노랫소리 스쳐 가고 발소리도 들리건만
いずこに たずねん こころの面影
이즈코니 타즈넹 코코로노오모카게
어디에서 찾을 건가? 내 마음속의 그대 모습.
君恋し おもいは みだれて
키미코이시 오모이와 미다레테
그대, 그리워라! 마음은 혼란해지고
苦しき 幾夜を 誰がため 忍ばん
쿠루시키 이쿠요오 타가타메 시노방
힘겨운 며칠 밤을 누구를 위해 참고 견디었나?
作詞 : 時雨 音羽(시구레 오토와)
作曲 : 佐々 紅華(삿사 코-카)
原唱 : 二村 定一(후타무라 테이이치) <1928年(昭和 3年)>
'日本音樂 (女) > 松尾和子' 카테고리의 다른 글
君待てども(키미마테도모, 그대를 기다려도) - 松尾和子(마쯔오카즈코) (1) | 2017.05.24 |
---|---|
誰よりも君を愛す(누구보다도 그대를 사랑해) - 松尾和子 & 和田弘とマヒナスタ-ズ(마쯔오카즈코 & 와다히로시 + 마히나스타-즈) (0) | 2015.01.01 |
お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 松尾和子(마쯔오카즈코) & 和田 弘(와다 히로시) (0) | 2014.05.15 |
君待てども(키미마테도모, 그대를 기다려도) - 松尾和子(마쯔오카즈코) (0) | 2014.02.03 |
雨の東京(아메노토-쿄-, 비 내리는 도쿄) - 松尾和子(마쯔오카즈코) (0) | 2013.02.07 |