その時その人(소노토키소노히토,
그때 그 사람) - 심수봉(シムスボン)
1)
雨降る 夜には あの人が
아메후루 요루니와 아노히토가
비 내리는 밤에는 그 사람이
いつも 黙ってた あの人が
이쯔모 다맏테타 아노히토가
언제나 말이 없던 그 사람이
瞼 閉じれば 思い出すの。
마부타 토지레바 오모이다스노
눈을 감으면 생각이 나요!
泣いて 別れた あの人。
나이테 와카레타 아노히토
울며 헤어졌던 그 사람!
男の癖して 横顔が
오토코노쿠세시테 요코가오가
남자의 버릇인 양, 옆모습이
何故か 寂しい 人でした。
나제카 사비시이 히토데시타
왠지 외로운 사람이었지요
リラの花 さく 広い 部屋に
리라노하나 사쿠 히로이 헤야니
라일락꽃이 피는 넓은 방에
二度と 帰らぬ あの人。
니도토 카에라누 아노히토
다시는 돌아오지 않을 그 사람!
寂しい ベットで ギターを 弾いて
사비시이 벧토데 기타-오 히이테
쓸쓸한 침대에서 기타를 쳐주며
慰め あなた 恋しい 人。
나구사메 아나타 코이시이 히토
날 위로해준 당신, 그리운 사람!
思い出 数える 想いを
오모이데 카조에루 오모이오
추억을 헤아리는 마음을
噛んで くれたの あの人が
칸데 쿠레타노 아노히토가
그 사람이 되새겨 주었어요
愛の痛みを 胸に 抱いて
아이노이타미오 무네니 다이테
사랑의 아픔을 가슴에 담고
待っているのよ。あの人。
맏테이루노요 아노히토
기다리고 있어요. 그 사람을!
2)
寂しい ベットで ギターを 弾いて
사비시이 벧토데 기타-오 히이테
쓸쓸한 침대에서 기타를 쳐주며
慰め あなた 恋しい 人。
나구사메 아나타 코이시이 히토
날 위로해준 당신, 그리운 사람!
さよなら 一言 残して
사요나라 히토코토 노코시테
안녕이란 한 마디만 남기고서
今は いずこで 暮らすでしょ。
이마와 이즈코데 쿠라스데쇼
지금은 어디에서 살고 있을까!
恋の定めに 負けた 私
코이노사다메니 마케타 와타시
사랑의 운명에 진 나지만
だけど 恋しい あの人。
다케도 코이시이 아노히토
그래도 그리운 그 사람!
だけど 恋しい あの人。
다케도 코이시이 아노히토
그래도 그리운 그 사람!
だけど 恋しい あの人。
다케도 코이시이 아노히토
그래도 그리운 그 사람!
-. リラ(리라, 라일락) :
꿀풀목 물푸레나뭇과의 낙엽 활엽 소교목이고
유럽 남동부가 원산지이며, 온대 아시아에서 많이 가꿈
作詞 : 石坂 まさを(이사자카 마사오)
作曲 : 심수봉(シムスボン)
原曲 : 심수봉(シムスボン) <1978年>
日本 翻案曲 : 1990年 発表