日本音樂 (女)/あさみちゆき

夜桜蝶々(요자쿠라쵸-쵸-, 밤 벚꽃 나비들) - あさみちゆき(아사미치유키)

레알61 2017. 10. 6. 22:19

夜桜蝶々(요자쿠라쵸-쵸-, 
밤 벚꽃 나비들) - あさみちゆき(아사미치유키)

 

夜桜蝶々 - あさみちゆき.mp3
2.85MB

       

      

 

 

1)
十五で 覚えた ため息は  二十歳のときに 捨てました
쥬-고데 오보에타 타메이키와 하타치노토키니 스테마시타
15세에 배운 한숨은 20세 때에 버렸어요

悲しすぎると 泣けないと  知った 二十五 夜明け前
카나시스기루토 나케나이토 싣타 니쥬-고 요아케마에
너무 슬프면 눈물도 나오지 않는다는 것을 안 것은 25세의 동트기 전.

大人に なったら 汚れると  子供の頃は 思ってた
오토나니 낟타라 요고레루토 코도모노코로와 오몯테타
성인이 되면 때가 묻을 거라고 어린 시절은 생각했었지요

三十過ぎて 欲しいのは  純愛だけに なりました
산쥬-스기테 호시이노와 즁아이다케니 나리마시타
30세가 넘어서 원하는 것은 순수한 사랑뿐이었어요
 
夜桜蝶々 飛んでゆけ  あなたのもとへ 飛んでゆけ
요자쿠라쵸-쵸- 톤데유케 아나타노모토에 톤데유케
밤 벚꽃 나비들이여. 날아가렴! 당신 곁으로 날아가렴!

闇に 咲いても 花は花  罪なさだめも 恋は恋  Ah Ah Ah...
야미니 사이테모 하나와하나 쯔미나사다메모 코이와코이 아 아 아...
어둠에 피어도 꽃은 꽃, 죄지은 운명도 사랑은 사랑, 아 아 아...

 


2)
泣かない 女が 泣く ときは  愛する ひとの腕の中
나카나이 온나가 나쿠 토키와 아이스루 히토노우데노나카
울지 않는 여자가 울 때는 사랑하는 사람의 품속.

たった 一つの幸せで  百の不幸も 消えてゆく
탇타 히토쯔노시아와세데 햐쿠노후코-모 키에테유쿠
단 하나의 행복으로 백 가지의 불행도 사라져가지요

大きな 桜のその下で  あやしい 夢を 見ています
오오키나 사쿠라노소노시타데 아야시이 유메오 미테이마스
커다란 벚꽃 밑에서 믿을 수 없는 꿈을 꾸고 있어요

無数の花よ 蝶になれ  あなたに 群がり つれてきて
무스우노하나요 쵸-니나레 아나타니 무라가리 쯔레테키테
무수한 꽃이여! 나비가 되렴! 당신에게 떼 지어 모여 당신을 데리고 와!

夜桜蝶々 飛んでゆけ  あなたのもとへ 飛んでゆけ
요자쿠라쵸-쵸- 톤데유케 아나타노모토에 톤데유케
밤 벚꽃 나비들이여. 날아가렴! 당신 곁으로 날아가렴!

かなわなくても 夢は夢  愛と呼んでも 嘘は嘘  Ah Ah Ah...
카나와나쿠테모 유메와유메 아이토욘데모 우소와우소 아 아 아...
이루어지지 않아도 꿈은 꿈, 사랑이라고 불러도 거짓은 거짓! 아 아 아...

 


(후렴)
夜桜蝶々 飛んでゆけ  あなたのもとへ 飛んでゆけ
요자쿠라쵸-쵸- 톤데유케 아나타노모토에 톤데유케
밤 벚꽃 나비들이여. 날아가렴! 당신 곁으로 날아가렴!

闇に 咲いても 花は花  罪なさだめも 恋は恋  Ah Ah Ah...
야미니 사이테모 하나와하나 쯔미나사다메모 코이와코이 아 아 아...
어둠에 피어도 꽃은 꽃, 죄지은 운명도 사랑은 사랑, 아 아 아...

 

 

作詩 : 田久保 真見(타쿠보 마미)
作曲 : 杉本 眞人(스기모토 마사토)
原唱 : あさみ ちゆき(아사미 치유키) <2012年 9月 9日 発売>