日本音樂 (女)/岩本公水

渡川(와타리가와, 와타리강) - 岩本公水(이와모토쿠미)

레알61 2019. 9. 14. 11:40

渡川(와타리가와, 
와타리강) - 岩本公水(이와모토쿠미)

 

渡川 - 岩本公水.mp3
2.59MB

   

     

 

 

1)
届かぬ土手の  キシツツジ
토도카누도테노 키시쯔쯔지
닿지 않는 제방의 철쭉

こころが燃える  渡川(わたりがわ)
코코로가모에루 와타리가와
마음이 타오르는 와타리강

母なる川は  幾曲がり
하하나루카와와 이쿠마가리
젖줄 되는 강은 굽이치고

一途にはるか  土佐の海
이치즈니하루카 토사노우미
오롯이 아득한 토사의 바다

好きで 好きで  なのに別れた
스키데 스키데 나노니와카레타
좋아하는데, 좋아하는데도 헤어졌지요

あれから五年  今でも私
아레카라고넹 이마데모와타시
그로부터 5년 지금도 나는

咲いていますか  あなたの胸に
사이테이마스카 아나타노무네니
피어 있나요. 당신의 마음속에

 


2)
荒れれば沈む  沈下橋(ちんかばし)
아레레바시즈무 칭카바시
날씨가 거칠수록 가라앉는 침수교

晴れれば笑みの  渡川
하레레바에미노 와타리가와
맑은 날일수록 미소 짓는 와타리강

二人であの日  見た景色
후타리데아노히 미타케시키
그날 둘이서 바라보던 경치는

変わらず今も  美しい
카와라즈이마모 우쯔쿠시이
변함없이 지금도 아름다워요

遠く 遠く  過ぎた想い出
토-쿠 토-쿠 스기타오모이데
먼, 아득히 먼 추억은

この川のよう  今でも涸(か)れず
코노카와노요- 이마데모카레즈
이 강처럼 지금도 마르지 않고

流れていますか  あなたの胸に
나가레테이마스카 아나타노무네니
흐르고 있나요. 당신의 가슴속에

 


3)
流れる川に  この指で
나가레루카와니 코노유비데
흐르는 강물에 이 손가락으로

あなたへ手紙  書きました
아나타에테가미 카키마시타
당신에게 편지를 썼어요

昔をいつか  振り返り
무카시오이쯔카 후리카에리
어느 사이 옛날을 회상하며

たたずみ泣くか  渡川
타타즈미나쿠카 와타리가와
서성대며 우는가요? 와타리강에서.

いつか いつか  あなたのそばに
이쯔카 이쯔카 아나타노소바니
언젠가, 언젠가는 당신 곁에

届けと祈る  夕陽の中で
토도케토이노루 유-히노나카데
닿게 해달라고 빌어요. 석양 속에서

隣に見ている  ふたつの影を
토나리니미테이루 후타쯔노카게오
나란히 보고 있는 두 그림자를 기원해요

 

 

-. キシツツジ(키시쯔쯔지) : 
일본(주로 四国)을 대표하는 철쭉이며 계곡의 바위나 
강기슭에서 

주로 서식함


-. 渡川(와타리가와, 와타리강) : 
四万十川(시만토가와, 시만토江)의 하류 지역.

(상류 지역은 松葉川(마쯔바가와, 마츠바강)

-. 四万十川(시만토가와, 시만토강) : 
高知県(고치현) 서부를 흐르며 四万十市(시만토시)를 거쳐 
土佐湾(도사만)에 

흘러 들어가는 길이 196㎞ 江

-. 土佐(토사) : 
일본의 옛 지명으로 현재의 高知県(고치현)

音源 : 碧泉 님
作詩 : 峰崎 林二郎(미네자키 하야시지로-)
作曲 : 蔦 将包(쯔타 마사카네)
原唱 : 岩本 公水(이와모토 쿠미) <2019年 8月 7日 発売>
"能取岬(노토로미사키, 노토로곶)"의 c/w 曲