我们的时光(wǒmendeshíguāng, 워먼더스꽝,
우리의 시간) - 赵雷(ZhàoLéi, 짜오레이)


头顶的太阳 燃烧着青春的余热
tóu dǐng de tài yáng rán shāo zhe qīng chūn de yú rè
터우 딩 더 타이 양 란 쌰오 져 칭 춴 더 위 러
머리 위 태양은 청춘의 마지막 불꽃을 태우며
它从来不会放弃 照耀着我们行进
tā cóng lái bù huì fàng qì zhào yào zhe wǒ men xíng jìn
타 총 라이 뿌 후이 팡 치 짜오 야오 져 워 먼 싱 찐
우리의 길을 변함없이 비춰줘
寒冬不经过这里 那只是迷雾的山林
hán dōng bù jīng guò zhè lǐ nà zhǐ shì mí wù de shān lín
한 통 뿌 찡 꿔 쩌 리 나 즈 쓰 미 우 더 싼 린
한겨울은 이곳을 지나가지 않아, 저건 단지 안개 낀 산림일 뿐
走完苍老的石桥 感到潮湿的味道
zǒu wán cāng lǎo de shí qiáo gǎn dào cháo shī de wèi dào
저우 완 창 라오 더 스 챠오 깐 따오 차오 쓰 디 웨이 따오
낡은 돌다리를 다 건넌 후 축축한 냄새를 느껴
翻过那青山 你说你看头顶斗笠的人们
fān guò nà qīng shān nǐ shuō nǐ kàn tóu dǐng dǒu lì de rén men
판 궈 나 칭 쌴 니 쒀 니 칸 터우 딩 떠우 더 런 먼
저 푸른 산을 넘으며 당신은 머리에 삿갓을 쓴 사람들을 본다고 말했지
海风拂过椰树吹散一路的风尘
hǎi fēng fú guò yē shù chuī sàn yí lù de fēng chén
하이 펑 푸 꿔 예 쑤 춰이 싼 이 루 더 펑 천
바닷바람이 야자수를 스치고 길 위의 먼지를 흩날리는
这里就像与闹市隔绝的又一个世界
zhè lǐ jiù xiàng yǔ nào shì gé jué de yòu yí gè shì jiè
쩌 리 찌우 썅 위 나오 쓰 거 쥐에 더 여우 이 꺼 쓰 찌에
여기는 번잡한 도시와 단절된 또 다른 세계
让我们疲倦的身体在这里 长久地停歇
ràng wǒ men pí juàn de shēn tǐ zài zhè lǐ cháng jiǔ de tíng xiē
랑 워 먼 피 쫸 더 썬 티 짜이 쩌 리 창 지우 더 팅 씨에
지친 우리의 몸이 이곳에서 오래 쉬어갈 수 있게 해주네
~~~~~~~
翻过那青山 你说你看头顶斗笠的人们
fān guò nà qīng shān nǐ shuō nǐ kàn tóu dǐng dǒu lì de rén men
판 궈 나 칭 쌴 니 쒀 니 칸 터우 딩 떠우 더 런 먼
저 푸른 산을 넘으며 당신은 머리에 삿갓을 쓴 사람들을 본다고 말했지
海风拂过椰树吹散一路的风尘
hǎi fēng fú guò yē shù chuī sàn yí lù de fēng chén
하이 펑 푸 꿔 예 쑤 춰이 싼 이 루 더 펑 천
바닷바람이 야자수를 스치고 길 위의 먼지를 흩날리는
这里就像与闹市隔绝的又一个世界
zhè lǐ jiù xiàng yǔ nào shì gé jué de yòu yí gè shì jiè
쩌 리 찌우 썅 위 나오 쓰 거 쥐에 더 여우 이 꺼 쓰 찌에
여기는 번잡한 도시와 단절된 또 다른 세계
让我们疲倦的身体在这里 长久地停歇
ràng wǒ men pí juàn de shēn tǐ zài zhè lǐ cháng jiǔ de tíng xiē
랑 워 먼 피 쫸 더 썬 티 짜이 쩌 리 창 지우 더 팅 씨에
지친 우리의 몸이 이곳에서 오래 쉬어갈 수 있게 해주네
厦门的时光 是我们的时光
xià mén de shí guāng shì wǒ men de shí guāng
쌰 먼 더 스 꽝 쓰 워 먼 더 스 꽝
샤먼(도시 名)에서 시간은 우리의 시간
大海的波浪 翻滚着我们的向往
dà hǎi de bō làng fān gǔn zhe wǒ men de xiàng wǎng
따 하이 더 뻐 랑 판 꿘 저 워 먼 더 썅 왕
출렁이는 바다 물결은 우리의 그리움을 태우고 있어
山谷里何时会再传来我们的歌声
shān gǔ lǐ hé shí huì zài chuán lái wǒ men de gē shēng
싼 꾸 리 허 스 후이 짜이 촨 라이 워 먼 더 꺼 쎵
산골짜기에서 우리의 노랫소리가 다시 울려 퍼지는 건 언제일까
那一些欢笑已过去 那些往昔会铭记
nà yī xiē huān xiào yǐ guò qù nà xiē wǎng xī huì míng jì
나 이 씨에 환 쌰오 이 꿔 취 나 씨에 왕 씨 후이 밍 찌
그 웃음들은 이미 지나갔지만, 그 지난날들은 영원히 마음에 새겨지겠지
我们的时光 是无忧的时光
wǒ men de shí guāng shì wú yōu de shí guāng
워 먼 더 스 꽝 쓰 우 여우 더 스 꽝
우리의 시간은 걱정 없던 날들이었고
精彩的年月 不会被什么改写
jīng cǎi de nián yuè bù huì bèi shén me gǎi xiě
징 차이 더 니앤 위에 뿌 후이 뻬이 션 머 까이 시에
그 찬란한 세월은 어떤 것으로도 다시 쓰이지 않겠지
放纵的笑语 时常回荡在我们耳旁
fàng zòng de xiào yǔ shí cháng huí dàng zài wǒ men ěr páng
팡 쫑 더 썅 위 스 창 후이 땅 짜이 워 먼 얼 팡
거리낌 없던 웃음소리 늘 우리 귓가에 맴돌고
那些路上的脚印 永远不会被掩藏
nà xiē lù shàng de jiǎo yìn yǒng yuǎn bù huì bèi yǎn cáng
나 씨에 루 쌍 더 쟈오 인 용 위앤 뿌 후이 뻬이 얜 창
길 위에 남긴 우리의 발자국은 영원히 감춰지지 않을 거야
Woo~~ Woo ~~
우~~ 우~~
作词, 作曲:赵雷(ZhàoLéi, 짜오레이)
原唱 : 赵雷(ZhàoLéi, 짜오레이) <2014年 10月 19日 发行>
'中國音樂 (男) > 其他 男歌手' 카테고리의 다른 글
天边的月亮(턘뺸더웨량, 하늘 저편의 달) - 徐子崴(쉬쯔웨이) (0) | 2025.04.02 |
---|---|
诺言(눠얜, 언약) - 林羽锋(린위펑) (0) | 2025.03.22 |
诺言(눠얜, 언약) - 海來阿木(하이라이아무) (0) | 2025.03.19 |
诺言(눠얜, 언약) - 韩小欠(한샤오첀) (0) | 2025.03.14 |
诺言(눠얜, 언약) - 张偲偲(짱쓰쓰) (0) | 2025.03.11 |