日本音樂 (女)/永井裕子

好いとっと(스이톧토, 좋아한다니까) - 永井裕子(나가이유-코)

레알61 2026. 3. 2. 12:08

好いとっと(스이톧토, 
좋아한다니까) - 永井裕子(나가이유-코)

  

好いとっと - 永井裕子.mp3
9.05MB

    

      

 

 

1)
小さかことで  喧嘩ばして
치이사카코토데 켕카바시테
사소한 일로 말다툼하고

箸もつけんで  残しとる
하시모쯔켄데 노코시토루
젓가락도 대지 않고 남겨둔

冷めた煮(に)物(もん)ば
사메타니몸바
식어버린 조림을

ひとくちだけでも  食べんね
히토쿠치다케데모 타벤네
한 입만이라도 좀 먹어봐!

あんたは言葉に  すっとが苦手やけん
안타와코토바니 슫토가니가테야켕
당신은 말로 표현하는 게 서툴러서

うまかって聞いても  返事もせんで
우마칻테키이테모 헨지모센데
맛있냐고 물어도 대답도 안 하고

黙ったまんまの  仲直りやね
다맏타맘마노 나카나오리야네
말없이 그대로 화해하는 거네

ねぇ  好いとっと 好いとっと
네- 스이톧토 스이톧토
있잖아, 좋아한다니까, 좋아한다니까

あんたのよかとこ  悪かとこ
안타노요카토코 와루카토코
당신의 좋은 점도, 나쁜 점도

ねぇ  好いとっと 好いとっと
네- 스이톧토 스이톧토
있잖아, 좋아한다니까, 좋아한다니까


ぜんぶぜんぶば  好いとっと
젬부젬부바 스이톧토
전부 다 좋아한다니까



2)
反対された  二人やけん
한타이사레타 후타리야켕
반대에 부딪히던 우리 둘이라서

戻らんって言うて  泣かしたね
모도란테유-테 나카시타네
돌아가지 않겠다고 말하며 널 울렸지

心配せんでと
심파이센데토
걱정하지 말라고

たまには電話も  かけんばね
타마니와뎅와모 카켐바네
가끔은 전화도 해야지

あんたは強気で  弱気で頑固やけん
안타와쯔요키데 요와키데강코야켕
당신은 강한 척하면서도 여리고 고집이 세니까

きつかことも  腹ん中におさめ
키쯔카코토모 하란나카니오사메
힘든 일도 가슴 속에 묻어두고

黙ったまんまの  深酒せんで
다맏타맘마노 후카자케센데
말없이 그렇게 과음하지 마

ねぇ  好いとっと 好いとっと
네- 스이톧토 스이톧토
있잖아, 좋아한다니까, 좋아한다니까


あんたが泣いても  笑(わろ)うても
안타가나이테모 와로-테모
당신이 울어도 웃어도

ねぇ  好いとっと 好いとっと
네- 스이톧토 스이톧토
있잖아, 좋아한다니까, 좋아한다니까


ぜんぶぜんぶば  好いとっと
젬부젬부바 스이톧토
전부 다 좋아한다니까


~~~~~~~

ねぇ  好いとっと 好いとっと
네- 스이톧토 스이톧토
있잖아, 좋아한다니까, 좋아한다니까

あんたのよかとこ  悪かとこ
안타노요카토코 와루카토코
당신의 좋은 점도, 나쁜 점도

ねぇ  好いとっと 好いとっと
네- 스이톧테 스이톧테
있잖아, 좋아한다니까, 좋아한다니까


ぜんぶぜんぶば  好いとっと
젬부젬부바 스이톧토
전부 다 좋아한다니까


あんたはぐい呑み
안타와구이노미
당신은 큰 사케잔

うちはお猪口
우치와오쵸코
나는 작은 술잔

あんたはうちを  好いとっと?
안타와우치오 스이톧토?
당신은 나를 좋아하고 있어?

 

 

-. 好いとっと( 스이톧토) : 

"좋아한다니까"라는 의미의 하카타 사투리

 

音源 : 엔카리 님

作詞 : 兼上 佳子(카네가미 요시코)
作曲 : 田口 俊(타구치 슝) <2026年 2月 25日 発売>

"かずら橋恋唄(카즈라바시코이우타, "가즈라 다리"의 사랑 노래)"의 C/W