日本音樂 (女)/其他 女歌手

流氷海峡(류-효-카이쿄-, 유빙 해협) - 竹川美子(타케가와미코)

레알61 2026. 4. 24. 15:25

流氷海峡(류-효-카이쿄-, 
유빙 해협) - 竹川美子(타케가와미코)

  

流氷海峡 - 竹川美子.mp3
9.39MB

 

 

 

 

1)
北は最果て  春よ来いよと
키타와사이하테 하루요코이요토
북쪽 끝 막다른 곳, 봄아 오너라! 하며

静かな海鳴りが
시즈카나우미나리가
고요한 바다 울음소리가

葉っぱ落とした  アカシアの
합파오토시타 아카시아노
잎새를 다 떨군 아카시아의

小枝を  揺らします
코에다오 유라시마스
가는 가지를 흔들어요

あゝ  逃げて来たのよ
아아~ 니게테키타노요
아아~ 도망쳐 온 거예요

ここで生きてゆくのよ
코코데이키테유쿠노요
여기서 살아갈 거예요

ふるさとに  嫌われても…
후루사토니 키라와레테모…
고향에서 미움받을지라도…

抱きあって眠れる  部屋さえあれば
다키앋테네무레루 헤야사에아레바
서로 껴안고 잠들 수 있는 방만 있다면

二度と泣かないわ
니도토나카나이와
다시는 울지 않겠어요


落ちる涙が  燃えて渦巻く  流氷海峡
오치루나미다가 모에테우즈마쿠 류-효-카이쿄-
떨어지는 눈물이 타오르며 소용돌이치는 유빙 해협



2)
右手引かれて  歩く雪道
미기테히카레테 아루쿠유키미치
오른손 이끌려 걷는 눈길

凍てつく夕闇に
이테쯔쿠유-야미니
얼어붙는 해 질 녘 어스름에

明日(あした)知らずの海鳥が
아시타시라즈노우미도리가
내일을 모르는 바닷새가

翼を広げます
쯔바사오히로게마스
날개를 펼쳐요

あゝ  逃げて来たのよ
아아~ 니게테키타노요
아아~ 도망쳐 온 거예요

逃げて逃げて  忍ぶの
니게테니게테 시노부노
도망치고 도망쳐, 참고 사는 거예요

世間から  はじかれても
세켕카라 하지카레테모
세상으로부터 외면당할지라도

こんなにもしあわせ  あなたがいれば
콘나니모시아와세 아나타가이레바
이렇게나 행복해요, 당신만 있다면

夢が見えるから
유메가미에루카라
꿈을 꿀 수 있으니까

葉てた命が  燃えて渦巻く  流氷海峡
하테타이노치가 모에테우즈마쿠 류-효-카이쿄-
다해버린 생명이 타오르며 소용돌이치는 유빙 해협



(후렴)

抱きあって眠れる  部屋さえあれば
다키앋테네무레루 헤야사에아레바
서로 껴안고 잠들 수 있는 방만 있다면

二度と泣かないわ
니도토나카나이와
다시는 울지 않겠어요


落ちる涙が  燃えて渦巻く  流氷海峡
오치루나미다가 모에테우즈마쿠 류-효-카이쿄-
떨어지는 눈물이 타오르며 소용돌이치는 유빙 해협

 


音源 : 엔카리 님

作詩 : 岡田 冨美子(오카다 후미코)
作曲 : 叶 弦大(카노- 겐다이)
原唱 : 竹川 美子(타케가와 미코)
C/W : 佐渡の港で待ってます(사도노미나토데맏테마스, 
사도의 항구에서 기다리고 있어요)