日本音樂 (女)/其他 女歌手

甘え上手になれなくて(아마에죠-즈니나레나쿠테, 응석을 잘 부리지 못해서) - 黒崎悦子(쿠로사키에쯔코)

레알61 2026. 5. 6. 15:02

甘え上手になれなくて(아마에죠-즈니나레나쿠테, 
응석을 잘 부리지 못해서) - 黒崎悦子(쿠로사키에쯔코)

 

甘え上手になれなくて - 黒崎悦子.mp3
10.00MB

    

     

 

 

1)
陽に焼けて色あせた  カーテンが
히니야케테이로아세타 카-텡가
햇볕에 바래 색이 흐려진 커튼이

暮らした月日(つきひ)の  長さを物語る
쿠라시타쯔키히노 나가사오모노가타루
함께 살아온 세월의 길이를 말해주네요

あなたと出会った  あの頃は
아나타토데앋타 아노코로와
당신과 처음 만났던 그 시절은

夢と希望に  溢れていたわ
유메토키보-니 아후레테이타와
꿈과 희망으로 가득했었죠

何がどうして  こうなったのか…
나니가도-시테 코-낟타노카…
무엇이 어째서 이렇게 된 걸까…

二人の心  離れてく
후타리노코코로 하나레테쿠
두 사람의 마음은 점점 멀어지고

取るに足りない事で  ケンカをしたり
토루니타리나이코토데 켕카오시타리
사소한 일로 다투기도 하고

楽しい会話も  出来ないなんて…
타노시이카이와모 데키나이난테…
즐거운 대화조차 나눌 수 없다니…

終止符(ピリオド)打つしか  ないみたい
피리오도우쯔시카 나이미타이
이젠 마침표를 찍을 수밖에 없는 것 같아요

本当にごめんね
혼토-니고멘네
정말 미안해요

甘え上手に  なれなくて
아마에죠-즈니 나레나쿠테
응석을 잘 부리지 못해서


2)
お揃いの部屋着さえ  くたびれて
오소로이노헤야기사에 쿠타비레테
맞춰 입던 실내복마저 낡아버려

ベッドの片隅  ポツンと置き去りね
벧도노카타스미 포쯘토오키자리네
침대 한구석에 덩그러니 남겨져 있네요

寝返り打っても  眠れない
네가에리욷테모 네무레나이
뒤척여 봐도 잠들 수 없고


外はどしゃ降り  やりきれないわ
소토와도샤부리 야리키레나이와
밖에는 장대비가 쏟아져 견딜 수 없어요


何がどうして  こうなったのか…
나니가도-시테 코-낟타노카…
무엇이 어째서 이렇게 된 걸까…

二人の夢が  壊れてく
후타리노유메가 코와레테쿠
두 사람의 꿈마저 무너져 가고

せめてもう一度  心重ねたかった
세메테모-이치도 코코로카사네타칻타
적어도 한 번쯤은 다시 마음을 포개고 싶었지만

けれども術さえ  見つからないわ
케레도모스베사에 미쯔카라나이와
그럴 방법조차 찾을 수 없어요

終止符(ピリオド)打つしか  ないみたい
피리오도우쯔시카 나이미타이
이젠 마침표를 찍을 수밖에 없는 것 같아요

本当にごめんね
혼토-니고멘네
정말 미안해요

甘え上手に  なれなくて
아마에죠-즈니 나레나쿠테
응석을 잘 부리지 못해서

 


3)
何がどうして  こうなったのか…
나니가도-시테 코-낟타노카…
무엇이 어째서 이렇게 된 걸까…

二人の心  離れてく
후타리노코코로 하나레테쿠
두 사람의 마음은 점점 멀어지고

そっと扉を閉めて  流れる涙
솓토토비라오시메테 나가레루나미다
살며시 문을 닫으며 흐르는 눈물

「さよなら」告げずに  旅立つ夜明け
사요나라쯔게즈니 타비다쯔요아케
"안녕"이란 말도 하지 못한 채 떠나는 새벽

終止符(ピリオド)打つしか  ないみたい
피리오도우쯔시카 나이미타이
이젠 마침표를 찍을 수밖에 없는 것 같아요

本当にごめんね
혼토-니고멘네
정말 미안해요

甘え上手に  なれなくて
아마에죠-즈니 나레나쿠테
응석을 잘 부리지 못해서

 


音源 : 엔카리 님
作詞 : 幸 加歩(코- 카호)
作曲 : 岩上 峰山(이와카미 호-장)
原唱 : 黒崎 悦子(쿠로사키 에쯔코) <2026年 4月 22日 発売>
C/W : 女の栞(온나노시오리, 여자의 책갈피), ほたるぶくろ(호타루부쿠로, 초롱꽃)