恋の季節(코이노키세쯔, 사랑의 계절) -
ピンキーとキラーズ(핑키-토키라-즈, Pinky and killers)
1)
忘れられないの あの人が 好きよ
와스레라레나이노 아노히토가 스키요
잊을 수가 없어요. 그 사람이 좋아요
青いシャツ 着てさ 海を 見てたわ
아오이샤쯔 키테사 우미오 미테타와
파란 셔츠를 입고 바다를 보고 있었지요
私は はだしで 小さな 貝の舟
와타시와 하다시데 치이사나 가이노후네
나는 맨발로 작은 조개껍데기 배를
浮かべて 泣いたの わけも ないのに
우카베테 나이타노 와케모 나이노니
띄워놓고 울었어요. 이유도 없는데도.
恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ
코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요
사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요
死ぬまで 私を ひとりに しないと
시누마데 와타시오 히토리니 시나이토
죽을 때까지 나를 홀로 두지 않겠다며
あの人が 言った 恋の季節よ
아노히토가 읻타 코이노키세쯔요
그 사람이 말했어요. 사랑의 계절이여
2)
恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ
코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요
사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요
夜明けのコーヒー ふたりで 飲もうと
요아케노코-히- 후타리데 노모-토
새벽녘에 커피를 둘이 함께 마시자고
あの人が 言った 恋の季節よ
아노히토가 읻타 코이노키세쯔요
그 사람이 말했어요. 사랑의 계절이여
3)
恋は 私の恋は 空を 染めて 燃えたよ
코이와 와타시노코이와 소라오 소메테 모에타요
사랑은, 내 사랑은 하늘을 물들여 불태웠어요
夜明けのコーヒー ふたりで 飲もうと
요아케노코-히- 후타리데 노모-토
새벽녘에 커피를 둘이 함께 마시자고
あの人が 言った 恋の季節よ
아노히토가 읻타 코이노키세쯔요
그 사람이 말했어요. 사랑의 계절이여
恋の季節よ
코이노키세쯔요
사랑의 계절이여
恋の季節よ
코이노키세쯔요
사랑의 계절이여
作詞 : 岩谷 時子(이와타니 토키코)
作曲 : いずみ たく(이지미 타쿠)
原唱 : ピンキーとキラーズ(핑키-토키라-즈, Pinky and killers)
<1968年 7月 20日 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 海原千里・万里(우나바라 센리・마리) (0) | 2012.06.15 |
---|---|
六月の子守唄(로쿠가쯔노코모리우타, 6월의 자장가) - ウィッシュ(Wish, 윗슈) (0) | 2012.05.20 |
冬の星座(후유노세이자, 겨울 별자리) - 由紀さおり(유키사오리) + 安田祥子(야스다사치코) <日本文部省 唱歌(中学一年)> (0) | 2012.03.07 |
ソウルの雨(소우루노아메, 서울에 내리는 비) - 前田有紀(마에다유-키) (0) | 2012.01.26 |
悲しき天使(카나시키텐시, 슬픈 천사) - 木之内みどり(키노우치미도리) (0) | 2012.01.01 |