熱き心に(아쯔키코코로니,
뜨거운 마음으로) - 川中美幸(카와나카미유키)
1)
北国の 旅の空
키타구니노 타비노소라
북쪽 여행 중의 하늘에
流れる 雲 はるか
나가레루 쿠모 하루카
흘러가는 구름은 아득히 멀군요
時に 人 恋しく
토키니 히토 코이시쿠
때로는 사람이 그리워져요
くちびるに ふれも せず
쿠치비루니 후레모 세즈
입맞춤도 하지 못하고
別れた 女 いずこ
와카레타 히토 이즈코
헤어진 여인은 어디에?
胸は 焦がれる まま
무네와 코가레루 마마
가슴은 아직도 애타게 그리는데
熱き心に 時よ もどれ
아쯔키코코로니 토키요 모도레
뜨거운 이 마음에 시간이여 돌아와!
なつかしい 想い つれて もどれよ
나쯔카시이 오모이 쯔레테 모도레요
그리는 마음과 함께 돌아와요!
ああ 春には 花咲く 日が
아아 하루니와 하나사쿠 히가
아아 봄에는 꽃이 피는 날이
ああ 夏には 星降る 日が
아아 나쯔니와 호시후루 히가
아아 여름에는 별빛 흐르는 날이
夢を 誘う 愛を 語る
유메오 사소우 아이오 카타루
꿈을 유혹해요. 사랑을 이야기해요
2)
熱き心に きみを 重ね
아쯔키코코로니 키미오 카사네
뜨거운 마음에 그대 모습 자꾸만 떠올라
夜の更ける ままに 想い つのらせ
요노후케루 마마니 오모이 쯔노라세
밤이 깊어지면서 그리움이 쌓이게 하네요
ああ 秋には 色づく 日が
아아 아키니와 이로즈쿠 히가
아아 가을에는 단풍 드는 날이
ああ 冬には 真白な 日が
아아 후유니와 맛시로나 히가
아아 겨울에는 눈 내리는 날이
胸を 叩く 歌を 歌う 歌を
무네오 타타쿠 우타오 우타우 우타오
가슴을 쳐요. 노래를 불러요. 노래를
(후렴)
オーロラの 空の下
오-로라노 소라노시타
오로라 하늘 아래
夢追い人 ひとり
유메오이비토 히토리
꿈을 좇는 사람 하나
風の姿に 似て
카제노스가타니 니테
바람의 모습을 닮은
熱き心 きみに
아쯔키코코로 키미니
뜨거운 마음 그대에게 보내요
作詞 : 阿久 悠(아쿠 유-)
作曲 : 大瀧 詠一(오오타키 에이이치)
原唱 : 小林 旭(코바야시 아키라) <1985年>
'日本音樂 (女) > 川中美幸' 카테고리의 다른 글
眞っ赤な太陽(막카나타이요-, 새빨간 태양) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2012.12.06 |
---|---|
大阪ラプソディー(오오사카 라푸소디-, 오사카 광시곡<狂詩曲>) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2012.06.19 |
雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2012.05.23 |
帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2012.04.29 |
小雨の丘(코사메노오카, 가랑비 내리는 언덕) - 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2012.02.08 |