Pop Song (男)/其他 男歌手

Yesterday when I was young(지난날 내가 어렸을 때) - Roy Clark

레알61 2013. 2. 22. 02:11

Yesterday when I was young
(지난날 내가 어렸을 때) - Roy Clark

 

    

   

 

 

==================================================
Dialogue

It seems the love I've known, has always been the most destructive kind.
내가 겪었던 사랑은 언제나 가장 파멸적이었던 것 같아

I guess that's why now, I feel so old before my time.
그래서 지금 난 나이보다 더 늙어버린 것 싶어
==================================================

 

 

1)
Yesterday, when I was young
예전에 내가 어렸을 때

The taste of life was sweet, as rain upon my tongue
인생은 마치 혀끝의 빗물처럼 달콤했었어

I teased at life, as if it were a foolish game
난 어리석은 게임처럼 내 삶을 농락했었지

The way the evening breeze may tease a candle flame
마치 촛불을 희롱하는 저녁 바람 같은 방법으로 말이야

The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
내가 꾸었던 수많은 꿈, 내가 계획했던 멋진 사안들

I always built, alas, on weak and shifting sand
난 언제나 약하고 부서지기 쉬운, 아아~ 모래성을 쌓았던 거야

I lived by night, and shunned the naked light of day
난 밤의 환락에 묻혀 살았고, 한낮의 밝은 빛을 멀리했었지

And only now, I see, how the years ran away
지금 와서 생각하니 세월만 덧없이 흘러갔네

Yesterday, when I was young
예전에 내가 어렸을 때

So many happy songs were waiting to be sung
수많은 행복의 노래들이 기다리고 있었고

So many wild pleasures lay in store for me
수많은 무절제의 즐거움이 내 앞에 있었지

And so much pain, my dazzled eyes refused to see
하지만 나의 현혹된 두 눈은 많은 고통을 외면했었어

I ran so fast that time, and youth at last ran out
난 정말 빨리만 달렸고 내 젊음은 결국 소진됐지

I never stopped to think, what life, was all about
단 한 번도 멈춰서 삶이 무엇인가에 대하여 생각해 본 적이 없었어

And every conversation, I can now recall
이제 생각해 보니 나의 모든 대화는

Concerned itself with me, and nothing else at all
나 자신과 관계되는 것들뿐 다른 것들은 전혀 없었어

 


2)
Yesterday, the moon was blue
예전에 달이 푸르던 날

And every crazy day, brought something new to do
매일 광란의 나날 속에서도 해야 할 새로운 일들이 생겼지만

I used my magic age, as if it were a wand
난 마술 같은 시절을 마치 그것이 요술 지팡이인 양 써버렸지

And never saw the worst, and the emptiness beyond
그 너머에 존재하는 해악과 공허함을 전혀 보지 못했어

The game of love I played, with arrogance and pride
난 오만과 거만으로 사랑 게임을 했으며

And every flame I lit, too quickly, quickly died
내가 밝힌 모든 불꽃은 너무 빨리빨리 사라져갔지

The friends I made, all seemed somehow to drift away
친구들은 모두 떠나가고

And only I am left, on stage to end the play
인생이란 연극의 끝 무대에 나 홀로 남았네

There are so many songs in me, that won't be sung
내 안에서 불리지 못했던 노래가 너무나 많은데

I feel the bitter taste, of tears upon my tongue
혀끝에 눈물은 쓰게만 느껴지네

The time has come for me to pay
지금은 내가 대가를 치를 시간이야

For yesterday, when I was young
예전 내 어렸을 적의 철없던 행동에 대하여

 


-. 'Charles Aznavour'의 1964년 샹송 'Hier Encore'를 'Herbert Kretzmer'가 
영어로 개사한 것을 1969년 'Roy Clark(1933~2018)'가 불러 크게 히트한 곡